・ | 이 식당은 조미료를 거의 안 쓴다. |
この食堂は調味料をほとんど使わない。 | |
・ | 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 | |
・ | 그의 댓글은 마치 잼민이가 쓴 것 같다. |
彼のコメントはまるでジェムミニが書いたみたいだ。 | |
・ | 저 사기캐를 쓰면, 게임이 너무 쉬워져서 재미없어요. |
あの詐欺キャラを使えば、ゲームが簡単すぎて面白くない。 | |
・ | 성덕으로서 그녀는 자신의 블로그에서 코스프레에 대해 쓰고 있어요. |
成功したオタクとして、彼女は自分のブログでコスプレについて書いています。 | |
・ | 많은 직장인들이 샐러던트가 되어 자기계발에 힘쓰고 있습니다. |
多くの会社員がサラダントになり、自己啓発に励んでいます。 | |
・ | 일기를 쓰면 생활이 충실해집니다. |
日記をつけると生活が充実します。 | |
・ | 일기를 쓰면 마음이 안정돼요. |
日記を書くと心が落ち着きます。 | |
・ | 일기에는 솔직한 마음을 쓰고 있어요. |
日記には正直な気持ちを書いています。 | |
・ | 매일 밤 일기를 쓰고 있어요. |
毎晩、日記をつけています。 | |
・ | 이 일기장을 몇 년째 계속 쓰고 있어요. |
この日記帳を何年も使い続けています。 | |
・ | 일기장에 매일 일어나는 일을 쓰고 있어요. |
日記帳に日々の出来事を書いています。 | |
・ | 한국어 한글로 일기를 쓰고 있습니다. |
韓国語のハングルで日記を書いています。 | |
・ | 계획을 쓰면 목표가 명확해집니다. |
計画を書くことで目標が明確になります。 | |
・ | 소감을 쓰면 자신의 생각이 정리됩니다. |
感想を書くと自分の考えが整理されます。 | |
・ | 일기를 쓰다. |
日記を書く。 | |
・ | 소설을 쓰다. |
小説を書く。 | |
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 쓰면 마음이 안정돼요. |
書くと気持ちが落ち着きます。 | |
・ | 이름을 쓰다. |
名前を書く。 | |
・ | 한글 맞춤법을 의식해서 쓰고 있습니다. |
ハングル正書法を意識して書いています。 | |
・ | 한글 문자를 잘 쓰고 싶어요. |
ハングル文字が上手に書けるようになりたいです。 | |
・ | 그는 손으로 땅을 고르기 위해 애쓰고 있었다. |
彼は手で土地を均すのに苦労していた。 | |
・ | 작문을 쓰다. |
作文を書く。 | |
・ | 꼼수를 쓰다. |
小細工を使う。 | |
・ | 직원들은 업무 효율화에 힘쓰고 있습니다. |
職員は業務の効率化に取り組んでいます。 | |
・ | 그들은 교육에 많은 예산을 쓰고 있다. |
彼らは教育に多くの予算を費やしている。 | |
・ | 성장통을 예방하기 위해 영양에 신경을 쓰고 있어요. |
成長痛を予防するために栄養に気をつけています。 | |
・ | 치질이 재발하지 않도록 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
痔が再発しないよう、食生活に気をつけています。 | |
・ | 위염이 악화되지 않도록 식사에 신경 쓰고 있어요. |
胃炎が悪化しないよう、食事に気をつけています。 | |
・ | 위염에 걸리지 않도록 스트레스 관리에 신경을 쓰고 있어요. |
胃炎にならないよう、ストレス管理を心がけています。 | |
・ | 감기는 가족에게 옮을 수 있기 때문에 마스크를 쓰고 있어요. |
風邪は家族に移る可能性があるため、マスクをしています。 | |
・ | 감기는 다른 사람에게 전염될 수 있기 때문에 마스크를 쓰고 있습니다. |
風邪は他人に伝染する可能性があるため、マスクをしています。 | |
・ | 만성 요통이 있어서 자세에 신경을 쓰고 있어요. |
慢性の腰痛があるため、姿勢に気を付けています。 | |
・ | 공장장은 생산 라인 개선에 힘쓰고 있습니다. |
工場長が生産ラインの改善に取り組んでいます。 | |
・ | 공장장은 안전 관리에 매우 신경을 쓰고 있습니다. |
工場長は安全管理に非常に気を配っています。 | |
・ | 관리직으로서 부하의 육성에 힘쓰고 있습니다. |
管理職として部下の育成に力を入れています。 | |
・ | 이 책에는 6명의 시인이 쓴 60편의 시들이 실려 있어요. |
この本には6人の詩人の書いた60篇の詩が掲載されています。 | |
・ | 어휘력을 높이기 위해 일기를 쓰고 있습니다. |
語彙力を上げるために日記をつけています。 | |
・ | 그는 냉해로부터 농작물을 지키기 위한 연구에 애쓰고 있다. |
彼は冷害から農作物を守るための研究に努めた。 | |
・ | 애쓴 보람이 있었다. |
苦労して頑張った甲斐があった。 | |
・ | 그녀는 대식가이지만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。 | |
・ | 요원의 건강 관리에도 신경을 쓰고 있습니다. |
要員の健康管理にも気を配っています。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 그는 추락사 위험을 무릅쓰고 산에 올랐습니다. |
彼は墜落死の危険を冒して、山に登りました。 | |
・ | 독후감을 쓰면 자신의 성장을 실감할 수 있습니다. |
読書感想文を書くと、自分の成長を実感できます。 | |
・ | 독후감을 쓰면 독서가 더 뜻깊습니다. |
読書感想文を書くと、読書がより意味深いものになります。 | |
・ | 독후감을 쓰면 감정이 정리가 돼요. |
読書感想文を書くと、感情が整理されます。 | |
・ | 독후감을 쓰면서 작품을 더 가깝게 느낄 수 있었습니다. |
読書感想文を書くことで、作品をより身近に感じられました。 | |
・ | 독후감을 쓰면 작품에 대한 이해가 깊어집니다. |
読書感想文を書くことで、作品への理解が深まります。 |