「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
![]() |
「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
백해무익(百害あって一利なし) > |
일망타진(一網打尽) > |
갑론을박(甲論乙駁) > |
문전축객(門前払い) > |
일심불란(一心不乱) > |
절차탁마(切磋琢磨) > |
불철주야(夜昼なくずっと) > |
석고대죄(罪人が処罰を待つ事) > |
읍참마속(私情を交えずに処罰する) > |
불문가지(問わずして知る) > |
마이동풍(馬耳東風) > |
미풍양속(公序良俗) > |
분골쇄신(粉骨砕身) > |
종횡무진(縦横無尽) > |
불문곡직(有無を言わせず) > |
평지풍파(平地風波) > |
사주팔자(四柱推命) > |
초지일관(初志一貫) > |
유명무실(有名無実) > |
엄동설한(冬の厳しい寒さ) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
난형난제(互角の実力) > |
어동육서(魚を東に、肉は西に) > |
명약관화(明らかだ) > |
혼연일체(渾然一体) > |
동분서주(東奔西走) > |
오리무중(五里霧中) > |
입향순속(郷に入っては郷に従う) > |
감탄고토(利己主義的態度) > |
적반하장(盗っ人猛々しい) > |