「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
![]() |
「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
우유부단(優柔不断) > |
유구무언(言い訳や弁明ができない) > |
주객전도(主客転倒) > |
탁상공론(机上の空論) > |
이열치열(以熱治熱) > |
권모술수(種々の計略) > |
권토중래(捲土重來) > |
천우신조(天の助けと神の助け) > |
일엽지추(一葉知秋) > |
자문자답(自問自答) > |
사면초가(四面楚歌) > |
부지기수(数えきれないほど多い) > |
원수지간(仇同士) > |
문경지교(刎頸の交わり) > |
역지사지(易地思之) > |
동서고금(古今東西) > |
고침단명(高枕短命) > |
분골쇄신(粉骨砕身) > |
외유내강(外柔内剛) > |
십인십색(十人十色) > |
십중팔구(十中八九) > |
순망치한(相互協力関係) > |
사필귀정(事必帰正) > |
학수고대(首を長くして待つ) > |
호가호위(狐仮虎威) > |
주경야독(頑張って勉強する) > |
화중지병(画餅) > |
설상가상(泣き面に蜂) > |
금수강산(美しい山河) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |