ホーム  > 表現と9品詞 > 四字熟語韓国語能力試験5・6級
촌철살인とは
意味寸鉄人を刺す、警句などで人の急所を突く
読み方촌철사린、chon-chŏl-sa-rin、チョンチョルサリン
漢字寸鉄殺人
「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。

「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。
「寸鉄人を刺す」の韓国語「촌철살인」を使った例文
그의 촌철살인 같은 한마디에 모두가 놀랐다.
彼の寸鉄人を刺す一言に皆が驚いた。
촌철살인으로 상대의 약점을 지적했다.
寸鉄人を刺す言葉で相手の弱点を指摘した。
촌철살인 표현이 글의 힘을 더했다.
寸鉄人を刺す表現が文章の力を増した。
촌철살인으로 문제의 핵심을 짚었다.
寸鉄人を刺すように問題の核心を指摘した。
그녀의 촌철살인 발언은 모두를 감동시켰다.
彼女の寸鉄人を刺す発言は皆を感動させた。
촌철살인 한마디가 상황을 반전시켰다.
寸鉄人を刺す一言が状況を一変させた。
촌철살인으로 비판의 날을 세웠다.
寸鉄人を刺すように批判の刃を立てた。
그의 촌철살인 비유는 매우 효과적이었다.
彼の寸鉄人を刺す比喩は非常に効果的だった。
촌철살인의 힘을 가진 글을 쓰고 싶다.
寸鉄人を刺す力を持った文章を書きたい。
四字熟語の韓国語単語
시기상조(時期尚早)
>
와신상담(臥薪嘗胆)
>
교각살우(角を矯めて牛を殺す)
>
호사다마(好事魔多し)
>
금상첨화(さらに良い物事を添えること..
>
오월동주(呉越同舟)
>
좌고우면(右顧左眄)
>
회자정리(会者定離)
>
무소불위(不可能なことがない)
>
천하일품(天下一品)
>
인과응보(因果応報)
>
사면초가(四面楚歌)
>
불로불사(不老不死)
>
복지부동(地に伏せ動かない)
>
어부지리(漁夫の利)
>
기사회생(起死回生)
>
조실부모(早失父母)
>
금시초문(初耳)
>
백해무익(百害あって一利なし)
>
막역지우(莫逆之友)
>
일석이조(一石二鳥)
>
혼비백산(魂飛魄散)
>
십시일반(十匙一飯)
>
낙화유수(去さゆく春の風景)
>
발본색원(抜本塞源)
>
합종연횡(合従連衡)
>
문전축객(門前払い)
>
환골탈퇴(換骨奪胎)
>
유언비어(デマ)
>
지지부진(遅々不進)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ