「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
「寸鉄人を刺す」は韓国語で「촌철살인」という。「촌철살인(寸鉄殺人)」は、「わずかな言葉で相手を打ちのめす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、非常に短いが鋭い言葉やコメントが、相手に強い影響を与えたり、深い洞察を与えたりすることを指します。
「촌철살인」は、特に批評や指摘が的確である場合に用いられ、その言葉の力や影響力を強調します。この言葉は、言葉の重要性や、効果的なコミュニケーションの力を示唆しており、特に説得力のある発言や論争において使われることが多いです。 |
감언이설(口車) > |
골육상잔(骨肉相殘) > |
기사회생(起死回生) > |
우유부단(優柔不断) > |
금시초문(初耳) > |
토사구팽(兔死狗烹) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
비분강개(悲憤慷慨) > |
질풍노도(疾風怒濤) > |
어두일미(魚頭一味) > |
표리부동(表裏不同) > |
종횡무진(縦横無尽) > |
연공서열(年功序列) > |
온고지신(温故知新) > |
안빈낙도(安貧楽道) > |
적반하장(盗っ人猛々しい) > |
각인각색(各人各様) > |
삼고초려(三顧の礼) > |
건곤일척(乾坤一擲) > |
목불인견(目不忍見) > |
일문일답(一問一答) > |
악전고투(悪戦苦闘) > |
금상첨화(さらに良い物事を添えること.. > |
대동소이(似たり寄ったり) > |
희로애락(喜怒哀楽) > |
합종연횡(合従連衡) > |
유유상종(類は友を呼ぶ) > |
유일무이(唯一無二) > |
언중유골(言中有骨) > |
자수성가(自手成家) > |