【알다】の例文

<例文>
윤아는 처음으로 혼자 집을 보게 되었다.
ユナは初めて一人で留守番をすることになった。
갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다.
突然連絡が途絶えたので、何かあったのかと思いました。
시험 답안을 잘못 제출한 줄 알고 간담이 서늘했다.
試験の答案を間違えて提出したと思い、肝を冷やした。
지갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다.
財布をなくしたと思って、肝を冷やした。
간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다.
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。
직장에서도 아는 게 힘이다.
職場でも、智は力なり。
아는 게 힘이다라는 것처럼, 지식이 힘을 준다.
智は力なりというように、知識が力を与えてくれる。
아는 게 힘이다. 올바른 지식이 있으면 극복할 수 있다.
智は力なりだ。正しい知識があれば、乗り越えられる。
인간관계는 알다가도 모를 일이다.
人間関係は分かりそうで分からないことだ。
그 수수께끼 같은 사건은 알다가도 모를 일이다.
あの謎の事件は分かりそうで分からない。
그녀의 마음은 알다가도 모를 일이다.
彼女の気持ちは分かりそうで分からない。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来のことは分かりそうで分からないことだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
彼の言動は分かりそうで分からないことが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
人の心は分かりそうで分からないことが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
あの人の気持ちは分かりそうで分からないことだ。
손금을 보고, 그녀의 연애운이 상승하고 있다는 것을 알았다.
手相を見て、彼女の恋愛運が上昇していることがわかった。
그는 발이 넓어서 어디를 가든지 아는 사람이 많다.
彼は顔が広いので、どこに行っても知り合いに会う。
그는 발이 넓어서 여기저기 아는 친구가 많다.
彼は、顔が広くて、あちこち友人が多い。
경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다.
試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。
그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다.
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。
계획은 잘 될 줄 알았는데 쑥대밭이 되어버렸다.
計画はうまくいくはずだったのに、めちゃめちゃになってしまった。
그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요.
彼女は僕の尻を追い回して、どこに行くか全部知りたがります。
뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야.
今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다.
部下が話すことは手に取るようにわかった。
친구가 내 뒷담화를 하고 있다는 걸 알고 매우 슬펐어요.
友達が私のことを裏で悪く言っているのを知って、とても悲しかった。
사물의 이치를 알다.
物事の道理を知る。
사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다.
真実が明らかになり、彼らは口が10個あっても言うことがない状況に追い込まれた。
사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다.
事実を知った後、私は口が10個あっても言うことがなかった。
한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요.
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました!
그녀는 가장 최고참으로서 회사의 역사를 잘 알고 있습니다.
彼女は最古参のスタッフとして、会社の歴史をよく知っています。
속임수 수법을 알고 있다.
ごまかしの手口を知っている。
그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다.
彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。
그 할배는 예전부터 잘 알고 있다.
そのジジイは昔からよく知っている。
순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다.
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。
박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다.
博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。
그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다.
彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。
그는 그 회사의 비밀을 알고 덫을 놓기로 결심했다.
彼はその会社の秘密を知って、罠をしかけることを決めた。
어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다.
どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。
친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다.
親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。
지갑을 잃어버린 줄 알고 진땀이 났다.
財布をなくしたと思って、脂汗をかいた。
그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요.
彼とは面識がないけど、彼の名前は知っています。
말 안 해도, 이제 다 알고 있을 거야.
言わなくても、もう分かっているだろう。
부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
그 부정행위를 알았을 때 나는 화가 머리 끝까지 났다.
その不正行為を知ったとき、私は怒り心頭だった。
그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다.
その出来事を知って、言葉も出ないほど悲しかった。
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。
절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다.
崖から落ちた瞬間、息が絶えたと思った。
말끝을 흐려도 모두가 알고 있다.
言葉を濁しても、みんな分かっているよ。
그는 총검 사용법을 잘 알고 있다.
彼は銃剣の使い方を熟知している。
이 조직의 내부 사정을 아는 사람은 적다.
この組織の内情を知る者は少ない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ