・ | 민족 분쟁의 배경에는 복잡한 요인이 얽혀 있습니다. |
民族紛争の背景には複雑な要因が絡んでいます。 | |
・ | 전선에 얽힌 풍선을 봤어요. |
電線に絡まった風船を見ました。 | |
・ | 거미줄이 울타리에 얽혀 있다. |
くもの巣が垣根にからまっている。 | |
・ | 거미줄이 정원의 나무에 얽혀 있다. |
くもの巣が庭の木にからまっている。 | |
・ | 애증이 얽힌 문제에는 신중하게 대응해야 합니다. |
愛憎が絡んだ問題には慎重に対応するべきです。 | |
・ | 벽돌 벽에 담쟁이덩굴이 얽혀 있다. |
レンガの壁にツタが絡まっている。 | |
・ | 그 프로젝트에는 많은 이권이 얽혀 있다. |
そのプロジェクトには多くの利権が絡んでいる。 | |
・ | 새 프로젝트에는 많은 이권이 얽혀 있다. |
新しいプロジェクトには多くの利権が絡んでいる。 | |
・ | 줄이 얽히다. |
糸が絡まる。 | |
・ | 나팔꽃 덩굴이 울타리에 얽혀 있습니다. |
朝顔のつるがフェンスに絡みついています。 | |
・ | 나팔꽃 덩굴이 벽에 얽혀 있어요. |
朝顔のつるが壁に絡みついています。 | |
・ | 헌 집 담에는 담쟁이 덩굴이 얽혀 있습니다. |
古い家の塀には蔦が絡まっています。 | |
・ | 헌 집 외벽에는 담쟁이덩굴이 얽혀 있습니다. |
古い家の外壁にはツタが絡んでいます。 | |
・ | 전화기 코드가 얽혀 있어요. |
電話機のコードが絡まっています。 | |
・ | 넝쿨이 벽에 얽혀서 벽에 매달려 있다. |
蔓が壁に絡みついて、そこから垂れ下がっている。 | |
・ | 넝쿨이 정원의 나무에 얽혀서 나무 사이로 햇빛이 새어나오고 있다. |
蔓が庭の木に絡みついて、木漏れ日を作っている。 | |
・ | 넝쿨이 땅을 기어 다른 식물과 얽혀 있다. |
蔓が地面を這って、他の植物と絡み合っている。 | |
・ | 덩굴이 나뭇가지에 얽혀서 나무에 올라갈 수 있게 되었다. |
蔓が木の枝に絡みついて、そこに登ることができる。 | |
・ | 덩굴이 울타리에 얽혀 있다. |
蔓が柵に絡みついている。 | |
・ | 정치와 돈에 얽힌 주요한 사건은? |
政治とカネにまつわる主な事件は? | |
・ | 사건은 많은 난해한 요소가 얽혀있다. |
事件は多くの難解な要素 が絡んでいる。 | |
・ | 부진의 이유는 여러 가지 요인이 얽혀 있는 것이다. |
不振の理由はいろんな要因が絡み合っていることだ。 | |
・ | 사회 거의 모든 현안엔 갈등과 이해가 첨예하게 얽혀 있다. |
社会のほぼすべての懸案で葛藤と利害が鋭く絡み合っている。 | |
・ | 사람은 실타래처럼 얽힌 관계 속에서 살아갑니다. |
人はかせ糸のようにもつれた関係の中で生きていきます。 | |
・ | 집안끼리 얽혀 있어 이혼을 할 용기가 없다. |
家同士で繋がっているので離婚する勇気がない。 | |
・ | 얽히고 싶지 않아. |
関わりたくない。 | |
・ | 끈이 얽혔다. |
紐が絡み合った。 | |
・ | 살면서 많은 사람들과 만납니다. 스쳐가는 사람도 있고 얽히고설키는 사람도 있습니다. |
生きながら多くの人々と出逢います。すれ違う人もいて、こんがらかる人もいます。 | |
・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
・ | 이 이야기는 선생님께 들었던 강아지에 얽힌 일화다. |
この話は、先生に聞いた子犬にまつわる逸話だ。 | |
・ | 한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 |
1 |