・ | 물엿이 입안에서 녹아요. |
水あめが口の中で溶けます。 | |
・ | 초코파이를 봉지에서 꺼냈어요. |
チョコパイを袋から取り出しました。 | |
・ | 편의점에서 초코파이를 샀어요. |
コンビニでチョコパイを買いました。 | |
・ | 그 레스토랑의 타르트는 디저트 메뉴 중에서 최고입니다. |
そのレストランのタルトはデザートメニューの中で一番です。 | |
・ | 신선한 과실을 시장에서 사다. |
新鮮な果実を市場で買う。 | |
・ | 나무에서 떨어진 과실을 줍다. |
木から落ちた果実を拾う。 | |
・ | 유전에서 산출된 채 그대로의 상태의 석유를 원유라고 부릅니다. |
油田から産出されたそのままの状態の石油を原油といいます。 | |
・ | 새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다. |
新しい油田が海底で発見されました。 | |
・ | 철은 고온에서 녹습니다. |
鉄は高温で溶けます。 | |
・ | 철은 특정 온도에서 자기를 가집니다. |
鉄は特定の温度で磁気を持ちます。 | |
・ | 철은 지구상에서 가장 풍부한 원소 중 하나입니다. |
鉄は地球上で最も豊富な元素の一つです。 | |
・ | 고온에서 발화할 위험이 있습니다. |
高温で発火するリスクがあります。 | |
・ | 난간이 없는 계단에서 벽에 손을 짚고 오르내리는 분도 많다. |
手すりがない階段で、壁に手を添えて昇り降りをする方も多い。 | |
・ | 병원에서는 항상 소독액이 사용됩니다. |
病院では常に消毒液が使用されています。 | |
・ | 초원에서 유해한 잡초를 제거하기 위해 제초제를 사용했습니다. |
草原から有害な雑草を取り除くために、除草剤を使用しました。 | |
・ | 이 지역에서는 고층의 공동주택이 증가하고 있습니다. |
この地域では、高層の集合住宅が増えています。 | |
・ | 경찰관이 순찰 중에 상가에서 지갑을 주웠다. |
警察官がパトロール中に商店街で財布を拾った。 | |
・ | 경찰관이 순찰 중에 길거리에서 오토바이 사고를 당했다. |
警察官がパトロール中に路上でバイクの事故に遭遇した。 | |
・ | 순찰 중에 공원에서 노는 아이들의 웃음소리가 들렸다. |
パトロール中に公園で遊ぶ子供たちの笑い声が聞こえた。 | |
・ | 순찰 중 학교 근처에서 등굣길 아이들과 마주쳤다. |
パトロール中に学校の近くで登校途中の子供たちとすれ違った。 | |
・ | 순찰 중에 지역 상가에서 수상한 인물을 발견했다. |
パトロール中に地元の商店街で不審な人物を発見した。 | |
・ | 순찰 중에 아이들이 공원에서 놀고 있는 것을 지켜봤다. |
パトロール中に子供たちが公園で遊んでいるのを見守った。 | |
・ | 야간 순찰에서 수상한 움직임을 감지해 주의를 당부했다. |
夜間パトロールで不審な動きを察知し、注意を呼びかけた。 | |
・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 순찰차가 지나갔다. |
道路でサイレンの音が聞こえ、パトロールカーが通り過ぎた。 | |
・ | 집합 장소에서 사이렌 소리에 맞춰 대피 훈련이 진행됐다. |
集合場所でサイレンの音に合わせて避難訓練が行われた。 | |
・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 구급차가 가로질렀다. |
道路でサイレンが聞こえ、救急車が横切った。 | |
・ | 병원 밖에서 사이렌이 울리고 구급차가 분주하게 왔다. |
病院の外でサイレンが鳴り響き、救急車が慌ただしくやってきた。 | |
・ | 그녀의 디자인은 창의적이어서 패션 업계에서 화제가 되고 있다. |
彼女のデザインはクリエイティブで、ファッション業界で話題になっている。 | |
・ | 그 신상품의 디자인은 독창적이어서 시장에서의 주목도가 높다. |
その新商品のデザインは独創的で、市場での注目度が高い。 | |
・ | 그의 비즈니스 전략은 독창적이서 시장에서의 성공을 거두고 있다. |
彼のビジネス戦略は独創的で、市場での成功を収めている。 | |
・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
・ | 지구는 우주 속에서 자전과 공전을 계속하는 큰 원의 궤도를 그리고 있다. |
地球は宇宙の中で自転と公転を続ける大きな円の軌道を描いている。 | |
・ | 수학 수업에서 원의 면적을 계산했다. |
数学の授業で円の面積を計算した。 | |
・ | 그는 모든 면에서 나보다 뛰어나다. |
彼は全ての面で僕より抜きん出た。 | |
・ | 글로벌화로 많은 면에서 변화가 생기고 있다. |
グローバル化で多くの面で変化が生じている。 | |
・ | 이 전시회에서는 면과 선의 조화가 주제이다. |
この展覧会では、面と線の調和がテーマになっている。 | |
・ | 수학 수업에서 면과 선의 성질에 대해 배웠다. |
数学の授業で、面と線の性質について学んだ。 | |
・ | 입체적인 시점에서 문제에 접근한다. |
立体的な視点から問題にアプローチする。 | |
・ | 해면에서 서핑을 즐긴다. |
海面でサーフィンを楽しむ。 | |
・ | 수역에서 사고가 발생했다. |
水域で事故が発生した。 | |
・ | 수역에서 낚시 대회가 열렸다. |
水域で釣り大会が開かれた。 | |
・ | 수역에서 수영하는 것은 금지되어 있다. |
水域で泳ぐことは禁止されている。 | |
・ | 미꾸라지는 조용한 수역에서 발견된다. |
どじょうは静かな水域で見つかる。 | |
・ | 미꾸라지는 물살이 약한 곳에서 산다. |
どじょうは水流の弱い場所に棲む。 | |
・ | 물살이 빠른 곳에서 낚시를 한다. |
水の流れが速い場所で釣りをする。 | |
・ | 미꾸라지는 진흙 속에서 먹이를 찾는다. |
どじょうは泥の中でエサを探す。 | |
・ | 미꾸라지는 진흙 속에서 겨울을 난다. |
どじょうは泥の中で冬を過ごす。 | |
・ | 미꾸라지는 강바닥에서 발견된다. |
どじょうは川底で見つかる。 | |
・ | 강에서 미꾸라지를 발견했다. |
川でどじょうを見つけた。 | |
・ | 앵무새는 높은 나무 위에서도 자유롭게 날아다닙니다. |
オウムは、高い木の上でさえも自由に飛び回ります。 |