![]() |
・ | 대회에서 선수들이 대열을 이루어 등장했습니다. |
大会では、選手たちが隊列を組んで登場しました。 | |
・ | 참호전에서는 보급로 확보가 전략상 중요했습니다. |
塹壕戦では補給路の確保が戦略上重要でした。 | |
・ | 참호전에서는 야간 경계가 특히 중요했습니다. |
塹壕戦では夜間の警戒が特に重要でした。 | |
・ | 참호전에서는 기상 조건이 전황에 큰 영향을 주었습니다. |
塹壕戦では気象条件が戦況に大きな影響を与えました。 | |
・ | 참호전에서는 전선과 후방의 연락이 중요한 과제였습니다. |
塹壕戦では前線と後方の連絡が重要な課題でした。 | |
・ | 참호전에서는 저격수가 중요한 역할을 했습니다. |
塹壕戦では狙撃手が重要な役割を果たしました。 | |
・ | 제1차 세계대전에서는 참호전이 주요 전술이 되었습니다. |
第一次世界大戦では塹壕戦が主要な戦術となりました。 | |
・ | 참호에서의 탈출은 목숨을 건 행동이었습니다. |
塹壕からの脱出は命がけの行動でした。 | |
・ | 참호에서의 생활은 혹독했습니다. |
塹壕での生活は、厳しいものでした。 | |
・ | 참호는 장기전에서 특히 중요합니다. |
塹壕は長期戦において特に重要です。 | |
・ | 옛날 전쟁에서는 참호가 전술의 일부였습니다. |
昔の戦争では、塹壕が戦術の一部でした。 | |
・ | 전쟁터에서는 참호가 중요한 방어 수단이 됩니다. |
戦場では塹壕が重要な防御手段となります。 | |
・ | 그 기법은 실험실에서 테스트되었습니다. |
その手法は実験室でテストされました。 | |
・ | 그의 기술은 실전에서 테스트되었습니다. |
彼のスキルは実践でテストされました。 | |
・ | 그 이론은 현실 상황에서 테스트되었습니다. |
その理論は現実の状況でテストされました。 | |
・ | 줄다리기 시합에서 체력을 다 써버렸어요. |
綱引きの試合で体力を使い果たしました。 | |
・ | 식기세척기에서 식기가 반짝반짝한다. |
食洗機で食器がピカピカになる。 | |
・ | 기동력이 있으면 경쟁에서 유리해집니다. |
機動力があると、競争において有利になります。 | |
・ | 그는 다재다능한 인물로 다양한 분야에서 활약하고 있습니다. |
彼は多芸多才な人物で、様々な分野で活躍しています。 | |
・ | 회복력이 있으면 어려운 상황에서도 긍정적일 수 있습니다. |
回復力があると、困難な状況でも前向きになれます。 | |
・ | 힘든 상황에서도 저력을 발휘했습니다. |
大変な状況でも、底力を発揮しました。 | |
・ | 문화의 저력은 다양성에서 나온다. |
文化の底力は多様性から生まれる。 | |
・ | 발상력은 예술과 비즈니스에서 중요합니다. |
発想力は、芸術やビジネスにおいて重要です。 | |
・ | 벌거벗은 상태로 친구들과 바다에서 놀았어요. |
真っ裸の状態で友達と海で遊びました。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 자연 속에서 명상했습니다. |
彼は真っ裸で自然の中で瞑想しました。 | |
・ | 벌거벗은 채 베란다에서 햇볕을 쬐고 있다. |
裸のままベランダで太陽を浴びている。 | |
・ | 몽고반점은 아기의 성장 과정에서 볼 수 있습니다. |
蒙古斑は赤ちゃんの成長過程で見られます。 | |
・ | 인터넷에서 추천할 만한 책을 찾고 있어요. |
インターネットでおすすめの本を探しています。 | |
・ | 가게에서 마음에 드는 옷을 찾고 있어요. |
お店でお気に入りの服を探しています。 | |
・ | 엉뚱한 곳에서 행복을 찾고 있다. |
間違ったところで幸せを探している。 | |
・ | 명반 중에서도 이 곡은 특히 와닿습니다. |
名盤の中でも、この曲は特に心に響きます。 | |
・ | 창작 영감은 일상생활에서 얻고 있습니다. |
創作のインスピレーションは日常生活から得ています。 | |
・ | 그는 훈련을 게을리했기 때문에 경기에서 패배했다. |
彼は訓練を怠ったので、競技で敗北した。 | |
・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
・ | 이 목걸이는 장신구 중에서도 특히 마음에 들어요. |
このネックレスは、アクセサリーの中でも特にお気に入りです。 | |
・ | 직사광선 아래에서는 눈을 보호하기 위한 선글라스가 필요합니다. |
直射日光の下では、目を保護するためのサングラスが必要です。 | |
・ | 직사광선이 강한 곳에서는 피부를 보호하는 크림을 바릅니다. |
直射日光の強い場所では、肌を守るクリームを塗ります。 | |
・ | 직사광선 아래에서는 작업이 어려워요. |
直射日光の下では、作業がしづらいです。 | |
・ | 직사광선이 닿지 않는 장소에서 작업을 했습니다. |
直射日光が当たらない場所で作業を行いました。 | |
・ | 직사광선을 피해 그늘에서 휴식했어요. |
直射日光を避けて、日陰で休憩しました。 | |
・ | 축제에서 징 소리를 빼놓을 수 없습니다. |
祭りでは、銅鑼の音が欠かせません。 | |
・ | 축제에서는 전통적인 머리띠를 착용하는 경우가 많습니다. |
祭りでは、伝統的な鉢巻きを着用することが多いです。 | |
・ | 그는 운동회에서 머리띠를 매고 응원하고 있었어요. |
彼は運動会で鉢巻きをつけて応援していました。 | |
・ | 첫 데이트에서 좋은 인상을 주고 싶어요. |
初めてのデートでは、良い印象を与えたいものです。 | |
・ | 친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 | |
・ | 그녀의 반응에서 본심을 알 수 있었습니다. |
彼女の反応から、本音を知ることができました。 | |
・ | 이 실험에서는 화학 반응을 관찰합니다. |
この実験では、化学反応を観察します。 | |
・ | 그녀의 의견이 세간의 주목을 받고 언론에서 다뤄졌습니다. |
彼女の意見が世間の注目を集め、メディアで取り上げられました。 | |
・ | 동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다. |
動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。 | |
・ | 대동맥은 체내에서 가장 큰 동맥입니다. |
大動脈は体内で最も大きな動脈です。 |