・ | 여기에 밑줄을 그어주세요. |
ここに下線を引いてください。 | |
・ | 이 나무는 여기서 활착할 거예요. |
この木はここで活着するでしょう。 | |
・ | 무역회사 연락처는 여기 자료에 나와있습니다. |
貿易会社の連絡先は、こちらの資料に記載されています。 | |
・ | 여기 가게에는 없는 게 없네요. |
こちらのお店にはなんでもありますね。 | |
・ | 여기 샐러드에는 섬유질이 듬뿍 들어 있습니다. |
こちらのサラダには繊維質がたっぷり入っています。 | |
・ | 천생연분으로 우리는 여기서 다시 만날 수 있었습니다. |
天が定めた縁で、私たちはここで再会できました。 | |
・ | 인연이 있어 여기까지 올 수 있었습니다. |
縁に恵まれ、ここまで来ることができました。 | |
・ | 가정을 소중히 여기고 내조하겠습니다. |
家庭を大切にし、内助いたします。 | |
・ | 그는 토박이로서 지역의 전통을 소중히 여기고 있다. |
彼は土地っ子として地元の伝統を大切にしている。 | |
・ | 여기 예문을 하나 소개해 드릴 테니 참고해 주세요. |
ここで例文をひとつご紹介しますので参考にしてください。 | |
・ | 외동딸인 그녀는 친구와의 시간을 소중히 여기고 있다. |
一人っ子の彼女は、友達との時間を大切にしている。 | |
・ | 그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 | |
・ | 실례지만 여기 줄 서 있는 거예요? |
失礼ですが、ここ並んでいますか? | |
・ | 실례지만 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 | |
・ | 여기서 줄 서서 기다리세요. |
ここで列に並んで待ってください。 | |
・ | 여기는 구색도 가격도 만족스럽다. |
여기는 구색도 가격도 만족스럽다. | |
・ | 여기는 구색이 안 좋아서 바로 나왔어. |
ここは品揃えが悪く、すぐに出た。 | |
・ | 여기서는 백화점과 같은 품질의 가구를 훨씬 저렴하게 구입하실 수 있습니다. |
ここでは、百貨店のような品質の家具をもっと安く購入することができます。 | |
・ | 여기는 선불인가요? |
ここは前払いですか? | |
・ | 이거 여기서 구입한 가방인데요. 교환을 하고 싶어요. |
これ、ここで購入したカバンなんですけど。交換をしたいです。 | |
・ | 여기는 재작년 가을에 이사 왔어요. |
ここには一昨年の秋に引っ越してきました。 | |
・ | 고막 바로 앞을 외이라 하며, 여기 염증이 외이염입니다. |
鼓膜の手前を外耳といい、ここの炎症が外耳炎です。 | |
・ | 그녀는 재혼 후 가족과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
彼女は再婚後、家族との時間を大切にしています。 | |
・ | 그는 초혼이고 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
彼は初婚で、奥さんとの時間を大切にしています。 | |
・ | 여기 있는 피자는 랩을 덮은 뒤에 전자렌지로 데우렴. |
ここにあるピザはラップをかけて、電子レンジで温めなさい。 | |
・ | 길가에는 여기저기 백일홍이 많이 피어 있었습니다. |
道端にはあちこちサルスベリがたくさん咲いていました。 | |
・ | 여기서부터 불과 5분 거리예요. |
ここからわずか5分の距離です。 | |
・ | 모든 생명을 귀하게 여기다. |
全ての生命を尊ぶ。 | |
・ | 한때의 행복한 순간을 소중히 여기고 싶다. |
ひとときの幸せな瞬間を大切にしたい。 | |
・ | 여기에다 놓으세요. |
ここに置いてください。 | |
・ | 아까 여기에 가방을 두었는데 못 봤어요? |
さっきここにカバンを置いたんですけど、見ませんでしたか。 | |
・ | 짐을 여기에 두세요. |
荷物をここにおいてください。 | |
・ | 여기 주차하시면 안 된다고요! |
ここに駐車したらダメって言ってますよね? | |
・ | 여기에 주차해도 될까요? |
ここに駐車してもいいですか。 | |
・ | 여기서 이런 사적인 이야기를 나누는 건 적합하지 않아요. |
ここでこんなプライベートな話をするのはふさわしくないと思う。 | |
・ | 여기저기 종이에 적은 메모를 하나의 노트에 정리했습니다. |
いろいろな紙に書いたメモを、一つのノートにまとめました。 | |
・ | 소지품은 여기에 두세요. |
所持品はここに置いておきなさい。 | |
・ | 소지품을 저한테 주시면 여기에 보관하고 있겠습니다. |
持ち物を私にお渡しくだされば、ここで保管しておきます。 | |
・ | 답례로, 여기는 제가 낼게요. |
答礼に、ここは私が払いますね。 | |
・ | 문제는 여기에 그치지 않는다. |
問題はここで終わらない。 | |
・ | 여기 좀 치워 주세요! |
ここちょっと下げて下さい。 | |
・ | 여기 밥 한 공기 추가해 주세요. |
ライス一つ追加お願いします。 | |
・ | 그는 신앙심을 소중히 여기고 있다. |
彼は信仰心を大切にしている。 | |
・ | 여기저기 빈 캔이 널려 있다. |
あちこち、空き缶が散らばっている。 | |
・ | 물건이 여기저기에 널려 있다. |
物があちらこちらに離れてある。 | |
・ | 저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 | |
・ | 신념을 소중히 여기는 친구가 있다. |
信念を大切にする友人がいる。 | |
・ | 여기는 사유지입니다. 출입금지! |
ここは私有地です。立入禁止! | |
・ | 교장 선생님은 학교의 전통을 소중히 여기고 있습니다. |
校長先生は学校の伝統を大切にしています。 | |
・ | 여기에 도장을 찍으세요. |
ここにハンコを押してください。 |