・ |
어제부터 스마트폰 어플을 사용해 조깅을 시작했습니다. |
昨日からスマホのアプリを使ってジョギングを始めました。 |
・ |
주위가 너무 조용해서, 아무리 소곤거려도 다 들릴 것 같은데... |
周りが静かすぎて、いくらひそひそと話しても聞こえると思うけど |
・ |
제철 식자재를 사용해 일품 요리를 준비했습니다. |
旬の食材を使用し、絶品の料理をご用意しています。 |
・ |
주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
注文は自動券売機を利用してください。 |
・ |
대통령이 일어서자 사람들이 쥐 죽은 듯이 조용해졌다. |
大統領が立ち上がると、水を打ったように静かになった。 |
・ |
비꼬는 듯한 말을 사용해 상대를 놀리다. |
皮肉めいた言葉を使って、相手をからかう。 |
・ |
쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 |
・ |
인류는 불을 사용해 가열하는 것으로 인해 식품을 보존하는 것이 가능하게 되었다. |
人類は火を使い加熱することによって食品の保存が可能になった。 |
・ |
고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다. |
固体を加熱して液体にすることを溶解という。 |
・ |
어떤 수단을 사용해서라도 목적을 달성할 거야. |
どんな手段を使ってでも目的を達成するよ。 |
・ |
비는 시간을 활용해 용돈을 벌다. |
空き時間を活用してお小遣いを稼ぐ。 |
・ |
바이러스는 생물의 세포를 이용해 증식하는 생물이다. |
ウイルスは生物の細胞を利用して増殖する生物である。 |
・ |
밥솥을 사용해 밥을 해요. |
炊飯器を使ってご飯を炊きます。 |
・ |
말수도 적고 늘 조용해요. |
口数も少なく、いつも静かです。 |
・ |
한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
漢字とハングルを混用して書く。 |
・ |
부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 |
・ |
수정은 비교적 용해되지 않는다. |
水晶は比較的溶解しない。 |
・ |
이것을 유용하게 활용해 주시면 감사하겠습니다. |
これを有効に活用して頂けると幸いです。 |
・ |
자신의 남는 시간을 유용하게 활용해 돈을 벌 수 있다. |
自分の空いた時間を有効活用してお金を稼ぐことができる。 |
・ |
외출한 곳이나 떨어져 있는 장소에서 스마트폰을 사용해 기기를 조작하다. |
外出先や離れた場所からスマホを使って機器を操作する。 |
・ |
통근은 주로 지하철이나 버스를 이용해요. |
通勤はだいたい地下鉄やバスを利用します。 |
・ |
애용해 주셨으면 좋겠습니다. |
愛用してくれたらうれしいです。 |
・ |
저희 제품을 오랫동안 애용해 주셔서 감사합니다. |
我が社の製品を長年ご愛用くださり、ありがとうございます。 |
・ |
연거푸 골을 허용해 역전패를 당했어요. |
立て続けにゴールを許し逆転負けを喫しました。 |
・ |
대수학은 숫자 대신에 문자를 사용해, 계산의 법칙・방정식의 해법 등을 주로 연구하는 수학의 일부분입니다. |
代数学は数の代わりに文字を用い、計算の法則・方程式の解法などを主に研究する数学の一分野です。 |
・ |
부등식이란, 수의 대소 관계를 표시하는 부등호를 이용해 표시한 식입니다. |
不等式とは、数の大小関係を示す不等号を用い表した式のことです。 |
・ |
부등식이란 부등호를 사용해 나타내는 식입니다. |
不等式は不等号を使って表した式です。 |
・ |
식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다. |
式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。 |
・ |
등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다. |
等号を使って表した式を等式といいます。 |
・ |
사기꾼은 오만 가지 교묘한 수단을 사용해 사람을 속인다. |
詐欺師はあらゆる巧妙な手段を用いて人をだます。 |
・ |
유급 휴가를 한꺼번에 사용해서 해외여행이라도 하고 싶습니다. |
有給休暇をまとめて取って海外旅行でもしたいです。 |
・ |
문자 메시지란, 문자 데이터를 이용해 송수신되는 정보 메시지를 말합니다. |
ショットメールとは、文字データを用いて送受信される情報メッセージのことです。 |
・ |
꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다. |
生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。 |
・ |
개인회생은 법원을 이용해, 빚을 감액하는 절차입니다. |
個人再生は、裁判所を利用して借金を減額する手続きです。 |
・ |
소염제란, 염증이 일어나고 있는 조직에 국소적으로 작용해서 증상을 개선하는 약입니다. |
消炎剤とは、炎症が起こっている組織に局所的に作用して症状を改善する薬です。 |
・ |
주식회사는 모은 자금을 활용해, 상품이나 서비스를 만들어 갑니다. |
株式会社は、集めた資金を用いて、商品やサービスを生み出していきます。 |
・ |
주식회사란, 주식을 발행해 자금을 모으고, 그 돈을 이용해 경영을 해 가는 회사입니다. |
株式会社とは、株式を発行して資金を集め、そのお金を用いて経営を行っていく会社のことです。 |
・ |
해외회사는 배를 이용해 온갖 물건들을 운송하는 물류회사입니다. |
海運会社は船を利用して、ありとあらゆるものを輸送する物流会社です。 |
・ |
전세 버스를 이용해 관광을 합니다. |
貸切バスを利用して観光をします。 |
・ |
이차방정식을 '근의 공식'을 사용해 풀다. |
2次方程式を「解の公式」を使って解く。 |
・ |
이차방정식을 인수분해를 이용해 풀다. |
2次方程式を因数分解を利用して解く。 |
・ |
육체노동이란 몸을 사용해 이루어지는 노동입니다. |
肉体労働とは、体を使っておこなう労働のことです。 |
・ |
노동은 몸을 사용해 일하는 것입니다. |
労働は体を使って働くことです。 |
・ |
영세기업들은 직업훈련 프로그램을 활용해 부족한 일손을 채우고 있다. |
零細企業は職業訓練プログラムを使って人手不足問題に対応している。 |
・ |
자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다. |
資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。 |
・ |
휴가를 사용해 해외여행을 갑니다. |
休暇を使って、海外旅行に行きます。 |
・ |
철도를 이용해 여행을 한다. |
鉄道を利用して旅行をする。 |
・ |
초목을 이용하는 염색은 천연 염료 단독으로는 불안정하기 때문에 매염제를 이용해 고착시킬 필요가 있다. |
草木染めなどの天然染料は単独では不安定なため、媒染剤を用いて安定させる必要がある。 |
・ |
10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 |
・ |
낭비벽을 극복하기 위해서는 돈을 사용해 버리는 원인이나 심리 상황을 파악할 필요가 있습니다. |
浪費癖を克服するにはお金を使ってしまう原因や心理状況を把握する必要があります。 |