・ | 그 방법은 고루하다고 인식되고 있어요. |
その方法は旧弊だと認識されています。 | |
・ | 민족 분쟁을 통해 평화의 중요성을 재인식했습니다. |
民族紛争を通じて平和の重要性を再認識しました。 | |
・ | 영업직의 중요성을 재인식하고 있어요. |
営業職の重要性を再認識しています。 | |
・ | 희생자들을 잊지 않고 추모하며 역사를 인식하는 계기가 되길 기대한다. |
犠牲者を忘れずに追悼し、歴史を認識する契機になることを期待する。 | |
・ | 비축의 중요성을 재인식했습니다. |
備蓄の重要性を再認識しました。 | |
・ | 식물은 계절과 시간의 변화를 인식한다. |
植物は季節と時間の変化を認識する。 | |
・ | 환경 보호에 있어서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 인식해야 한다. |
環境保護において、過度な欲は災いを招くことを認識すべきだ。 | |
・ | 자신의 잘못된 인식을 깨닫고 수치심에 사로잡혔습니다. |
自分の誤った認識に気づき、羞恥の念に駆られました。 | |
・ | 자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요. |
自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。 | |
・ | 본심을 전달함으로써 공통된 인식을 가질 수 있습니다. |
本音をお伝えすることで、共通の認識を持てます。 | |
・ | 사실혼 커플은 사회적으로는 부부로 인식되기도 합니다. |
事実婚のカップルは、社会的には夫婦として認識されることもあります。 | |
・ | 후두엽의 활성화가 시각 인식 개선에 도움이 되는 것으로 알려져 있습니다. |
後頭葉の活性化が視覚認識の改善に役立つと言われています。 | |
・ | 비혼주의에 대해 사회의 인식이 바뀌고 있습니다. |
非婚主義について、社会の認識が変わりつつあります。 | |
・ | 시세포의 기능이 저하되면 시각적인 인식이 어려워집니다. |
視細胞の働きが低下すると、視覚的な認識が難しくなります。 | |
・ | 표준화의 필요성이 인식되고 있습니다. |
標準化の必要性が認識されています。 | |
・ | 성인식 후 가족끼리 축하 식사를 한다. |
成人式の後、家族でお祝いの食事をする。 | |
・ | 성인식 날에는 친구들과 축하 모임을 갖는 경우가 많다. |
成人式の日には、友達と祝賀会を開くことが多い。 | |
・ | 성인식은 가족에게 특별한 순간이다. |
成人式の式典は、家族にとって特別な瞬間だ。 | |
・ | 성인식에서 그는 정장을 입고 있었다. |
成人式で、彼はスーツを着ていた。 | |
・ | 성년의 증표로서 성인식에 참가한다. |
成年の証として、成人式に参加する。 | |
・ | 윤곽을 그리면 사물의 인식이 쉬워진다. |
輪郭を描くことで、物の認識が容易になる。 | |
・ | 천연두 연구로 백신의 중요성이 널리 인식되게 됐다. |
天然痘の研究により、ワクチンの重要性が広く認識されるようになった。 | |
・ | SIM 카드가 인식되지 않는다. |
SIMカードが認識されない。 | |
・ | 민화는 문학의 장르로 널리 인식되고 있어요. |
民話は文学のジャンルとして広く認識されています。 | |
・ | 시공간의 인식은 중요합니다. |
視空間の認識は重要です。 | |
・ | 그 연구는 점점 중요성이 인식되어 왔다. |
その研究はますます重要性が認識されてきた。 | |
・ | 공직의 중요성을 인식하고 있습니다. |
公職の重要性を認識しています。 | |
・ | 통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다. |
通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。 | |
・ | 자존감이 낮은 사람은 자신의 가치를 인식하기 어려울 수 있습니다. |
自尊心の低い人は、自分の価値を認識するのが難しいことがあります。 | |
・ | 스마트 카메라에는 얼굴 인식 기능이 내장되어 있습니다. |
スマートカメラには顔認識機能が組み込まれています。 | |
・ | 사람들의 건강에 대한 인식이 높아지면서 의료 관련 트렌드에 영향을 미치고 있습니다. |
人々の健康意識が高まっていることが、医療関連の動向に影響を与えています。 | |
・ | 통각은 신체의 이상을 인식하기 위한 중요한 감각입니다. |
痛覚は身体の異常を認識するための重要な感覚です。 | |
・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
・ | 그는 문제의 근본 원인을 인식하고 있다. |
彼は問題の根本原因を認識している。 | |
・ | 그들은 이 계획의 유용성을 인식하고 있다. |
彼らはこの計画の有用性を認識している。 | |
・ | 요즘 정치인에 대한 인식이 최악인 상황이다. |
最近、政治家に対する認識が最悪の状況だ。 | |
・ | 안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다. |
安全保障の基本的な問題について認識を共有する。 | |
・ | 지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다. |
知識は主に認識によって得られた成果を意味する。 | |
・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
・ | 그는 자신의 책임을 인식하고 행동했다. |
彼は自分の責任を認識して行動した。 | |
・ | 그 문제는 바로 인식되었고 해결책이 제안되었다. |
その問題はすぐに認識され、解決策が提案された。 | |
・ | 상황의 심각성을 모두가 인식하고 있다. |
状況の深刻さを全員が認識している。 | |
・ | 그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다. |
彼女は自分の才能をまだ認識していない。 | |
・ | 아이들은 위험을 인식하지 않고 위험한 행동을 할 수 있다. |
子供たちは危険を認識せず、危険な行動をとることがある。 | |
・ | 그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다. |
彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。 | |
・ | 그는 문제의 해결책을 바로 인식했다. |
彼は問題の解決策をすぐに認識した。 | |
・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
・ | 이 프로젝트의 중요성을 그는 인식하고 있다. |
このプロジェクトの重要性を彼は認識している。 | |
・ | 그는 자신의 약점을 인식하고 개선하려고 한다. |
彼は自分の弱点を認識し、改善しようとしている。 |
1 2 |