・ | 그들의 의견은 분분하고 일치하지 않는다. |
彼らの意見はまちまちで、一致しない。 | |
・ | 이들은 앙숙 관계지만 때때로 의견이 일치하기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、時々意見が一致することもある。 | |
・ | 금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 | |
・ | 대통령은 의회의 만장일치로 해임되었다. |
大統領は、議会の全会一致の決定により解任された。 | |
・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
・ | 두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다. |
2つの政党は改革について意見が一致していない。 | |
・ | 환경 보호에 대해 그와 의견이 일치했다. |
環境保護について彼と意見が合った。 | |
・ | 이 슈트 케이스에는 일주일치 옷이 들어갈 것입니다 |
このスーツケースには一週間分の服が入るでしょう | |
・ | 이차 방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치해서 하나가 되는 경우도 있습니다. |
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
・ | 대체로 의견이 일치했다. |
大体において意見が一致した。 | |
・ | 이론과 실제는 반드시 일치하지는 않는다. |
理論と実際は必ずしも一致しない。 | |
・ | 2차방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치하여 하나가 되는 경우도 있습니다. |
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
・ | 한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까지 당일치기로 여행할 수 있습니다. |
韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます! | |
・ | 에버랜드는 서울에서 버스로 1시간 정도로 당일치기로도 가능합니다. |
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。 | |
・ | 제주도에 당일치기로 여행 가요. |
済州島へ日帰り旅行をします。 | |
・ | 당일치기 여행부터 1박 2일 주말여행까지 여행객들이 넘쳐나고 있다. |
日帰り旅行から1泊2日の週末旅行まで、旅行者であふれている。 | |
・ | 최근 저비용항공사가 활성화되면서 당일치기 해외여행이 각광을 받고 있다. |
最近、格安航空会社が活性化したことを受け、日帰り海外旅行が脚光を浴びている。 | |
・ | 부산에서 서울은 당일치기 여행이 가능한가요? |
釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。 | |
・ | 주요 관광지를 둘러보는 당일치기 코스입니다. |
主要観光地を巡る日帰りコースです。 | |
・ | 당일치기로 다녀올 수 있는 곳이 좋겠어요. |
日帰りできるところがいいんですが。 | |
・ | 당일치기로 한국에 갔다 왔어요. |
日帰りで韓国に行ってきました。 | |
・ | 당일치기로 공부했다. |
一夜漬けで勉強した。 | |
・ | 당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
日帰りで行けるところを教えてください。 | |
・ | 유엔 인권이사회는 만장일치로 인종차별과 경찰 만행을 규탄했다. |
国連人権理事会は全会一致で人種差別と警察の蛮行を糾弾した。 | |
・ | 윤리위는 징계 절차 개시를 만장일치로 의결했다. |
倫理委は、懲戒手続き開始を満場一致で可決した。 | |
・ | 실험과 일치하지 않는 법칙은 틀린 것이다. |
実験と一致しない法則は誤っている。 | |
・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
二人の心が一致する。 | |
・ | 이런 중대 사안은 이사 전원의 일치가 필요합니다. |
このような重大事案は、取締役全員の一致が必要です。 | |
・ | 그 제재는 안보리의 만장일치로 결정되었다. |
あの制裁は、安保理の全会一致で決定された。 | |
・ | 올림픽에서 팀이 일치단결하는 장면은 감동을 부른다. |
五輪でチームが一致団結するシーンは感動を呼ぶ。 | |
・ | 우리들은 일치단결해서 테러리스트와 싸우지 않으면 안 된다. |
私たちは一致団結してテロリストと戦わなければならない。 | |
・ | 인간의 신체은 어떠한 세균이나 바이러스가 침입해도 정확히 일치하는 항체를 만들 수 있습니다. |
人間の身体はどんな細菌やウイルスが侵入しても、ぴったり合う抗体を作ることができます。 | |
・ | 우연의 일치라고 부르기에는 너무나 기적적입니다. |
偶然の一致と呼ぶにはあまりにも奇跡的です。 | |
・ | 우연의 일치였을까? |
偶然の一致だろうか? | |
・ | 우연의 일치네요. |
偶然の一致ですね。 | |
・ | 태양계의 8개의 혹성은 공전 방향이 일치한다. |
太陽系の8つの惑星の公転方向が一致している。 | |
・ | 사건 현장의 DNA를 분석한 결과 용의자의 것과 일치했다. |
事件現場のDNAを分析した結果、容疑者のものと一致しました。 | |
・ | 일치단결할 때의 힘은 엄청나다. |
一致団結した時のパワーは凄まじい。 | |
・ | 지금이야말로 일치단결할 순간이다. |
今こそ、一致団結する瞬間だ。 | |
・ | 목표를 달성하기 위해서 일치단결하다. |
目標を達成するために、一致団結する。 | |
・ | 팀이 일치단결하는 것은 매우 어렵다. |
チームが一致団結することはなかなか難しい。 | |
・ | 우리들은 일치단결해서 범죄와 싸워야 한다. |
私たちは一致団結して犯罪と戦わなければならない。 | |
・ | 함께 일치단결합시다. |
みんなで一致団結しよう。 | |
・ | 군주와 국가원수는 일치하지 않는 경우도 있다. |
君主と国家元首は一致しない場合がある。 | |
・ | 배심원 전원 일치로 유죄가 될 것으로 여겨졌지만 단 한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다. |
全陪審員一致で有罪になると思われたところ、ただ一人の陪審員が少女の無罪を主張した。 | |
・ | 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 |