・ | 그의 말과 행동이 일치하지 않아요. |
彼の言葉と行動が一致していません。 | |
・ | 우리의 목표는 일치합니다. |
我々の目標は一致しています。 | |
・ | 그들의 의견은 일치합니다. |
彼らの意見は一致しています。 | |
・ | 자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오. |
資料の内容と一致しないものを選びなさい。 | |
・ | 그의 의견은 일부분 제 생각과 일치해요. |
彼の意見は一部分私の考えと一致します。 | |
・ | 그의 의견은 일부 제 의견과 일치합니다. |
彼の意見は一部私の意見と一致します。 | |
・ | 그들의 논의는 일치하는 접점이 있습니다. |
彼らの議論は一致する接点があります。 | |
・ | 실거래 가격은 시장 가격과 일치합니다. |
実取引価格は市場価格と一致しています。 | |
・ | 만장일치의 의견으로 새로운 프로젝트가 시작되었습니다. |
満場一致の意見で、新しいプロジェクトが始動しました。 | |
・ | 그 계획에 대한 지지는 만장일치였어요. |
その計画に対する支持は満場一致でした。 | |
・ | 그의 지도에 대한 신뢰는 만장일치였습니다. |
彼の指導に対する信頼は満場一致でした。 | |
・ | 만장일치로 그가 리더로 뽑혔어요. |
満場一致で彼がリーダーに選ばれました。 | |
・ | 그 성명문은 만장일치로 채택되었습니다. |
その声明文は満場一致で採択されました。 | |
・ | 그의 제안에 대한 지지는 만장일치였습니다. |
彼の提案に対する支持は満場一致でした。 | |
・ | 그의 연설은 만장일치로 칭찬받았습니다. |
彼の演説は満場一致で称賛されました。 | |
・ | 그 제안은 만장일치로 받아들여졌습니다. |
その提案は満場一致で受け入れられました。 | |
・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
・ | 법안은 만장일치로 가결되었다. |
法案は満場一致で可決された。 | |
・ | 이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다. |
この案件を会議で満場一致で採択しました。 | |
・ | 그 제안은 만장일치로 채택되었어요. |
その提案は満場一致で採択されました。 | |
・ | 그 중요한 문제에 대해 우리는 일치된 결의를 했다. |
その重要な問題について我々は一致した決議を行った。 | |
・ | 그들의 의견은 분분하고 일치하지 않는다. |
彼らの意見はまちまちで、一致しない。 | |
・ | 금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 | |
・ | 대통령은 의회의 만장일치로 해임되었다. |
大統領は、議会の全会一致の決定により解任された。 | |
・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
・ | 두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다. |
2つの政党は改革について意見が一致していない。 | |
・ | 환경 보호에 대해 그와 의견이 일치했다. |
環境保護について彼と意見が合った。 | |
・ | 이 슈트 케이스에는 일주일치 옷이 들어갈 것입니다 |
このスーツケースには一週間分の服が入るでしょう | |
・ | 이차 방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치해서 하나가 되는 경우도 있습니다. |
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
・ | 대체로 의견이 일치했다. |
大体において意見が一致した。 | |
・ | 이론과 실제는 반드시 일치하지는 않는다. |
理論と実際は必ずしも一致しない。 | |
・ | 2차방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치하여 하나가 되는 경우도 있습니다. |
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
・ | 한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까지 당일치기로 여행할 수 있습니다. |
韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます! | |
・ | 제주도에 당일치기로 여행 가요. |
済州島へ日帰り旅行をします。 | |
・ | 당일치기 여행부터 1박 2일 주말여행까지 여행객들이 넘쳐나고 있다. |
日帰り旅行から1泊2日の週末旅行まで、旅行者であふれている。 | |
・ | 최근 저비용항공사가 활성화되면서 당일치기 해외여행이 각광을 받고 있다. |
最近、格安航空会社が活性化したことを受け、日帰り海外旅行が脚光を浴びている。 | |
・ | 부산에서 서울은 당일치기 여행이 가능한가요? |
釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。 | |
・ | 주요 관광지를 둘러보는 당일치기 코스입니다. |
主要観光地を巡る日帰りコースです。 | |
・ | 당일치기로 다녀올 수 있는 곳이 좋겠어요. |
日帰りできるところがいいんですが。 | |
・ | 당일치기로 한국에 갔다 왔어요. |
日帰りで韓国に行ってきました。 | |
・ | 당일치기로 공부했다. |
一夜漬けで勉強した。 | |
・ | 당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
日帰りで行けるところを教えてください。 | |
・ | 유엔 인권이사회는 만장일치로 인종차별과 경찰 만행을 규탄했다. |
国連人権理事会は全会一致で人種差別と警察の蛮行を糾弾した。 | |
・ | 윤리위는 징계 절차 개시를 만장일치로 의결했다. |
倫理委は、懲戒手続き開始を満場一致で可決した。 | |
・ | 실험과 일치하지 않는 법칙은 틀린 것이다. |
実験と一致しない法則は誤っている。 | |
・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
二人の心が一致する。 | |
・ | 이런 중대 사안은 이사 전원의 일치가 필요합니다. |
このような重大事案は、取締役全員の一致が必要です。 | |
・ | 그 제재는 안보리의 만장일치로 결정되었다. |
あの制裁は、安保理の全会一致で決定された。 | |
・ | 인간의 신체은 어떠한 세균이나 바이러스가 침입해도 정확히 일치하는 항체를 만들 수 있습니다. |
人間の身体はどんな細菌やウイルスが侵入しても、ぴったり合う抗体を作ることができます。 |