![]() |
・ | 입사한 지 5년 만에 과장으로 승진했어요. |
入社して5年目に課長に昇進しました。 | |
・ | 부장은 자신이 저지른 실수를 신입사원에게 책임을 전가한다. |
部長は、自分が犯したミスを新入社員に責任転嫁する。 | |
・ | 입사 철 |
入社の時期 | |
・ | 광고 회사에 입사해 카피라이터로 이름을 날렸다. |
広告会社に入社し、コピーライターとして売れていた。 | |
・ | 입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다. |
エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。 | |
・ | 대졸 신입사원을 50명 정도 채용할 계획입니다. |
大卒の新入社員を50人採用する計画です。 | |
・ | 오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다. |
本日入社いたしましたファン・インスと申します。 | |
・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
・ | 입사 3년 차에 사표를 내고 회사를 나왔습니다. |
入社3年目に辞表を出し、会社を出ました。 | |
・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
・ | 회사에 입사한 지 어언 3년이 넘었다. |
会社に入社したがいつの間にか3年が過ぎた。 | |
・ | 이 회사에 입사한 지 반년이 되었다. |
この会社に入社して半年がたった。 | |
・ | 기상청에 입사해서 오직 예보에만 전 여생을 쏟아 부었다. |
気象庁に入社し、ただ予報だけに全ての余生を注ぎ込んだ。 | |
・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
・ | 그와 나는 입사 동기로서 라이벌 의식을 가지고 있다. |
彼と私は入社動機としてライバル意識を持っている。 | |
・ | 우여곡절 끝에 대기업에 입사했다. |
紆余曲折の末、大手企業に入社した。 | |
・ | 신입사원 간담회를 열었습니다. |
新入社員懇親会を行いました。 | |
・ | 입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 | |
・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
・ | 신입사원을 지도하다. |
新人社員を指導する。 | |
・ | 연줄로 입사한 사원은 오래 못 간다. |
コネで入社した社員は長く行かない。 | |
・ | 연줄 입사가 점점 어려워지고 있다. |
コネ入社がますます難しくなってきた。 | |
・ | 그는 입사 3년 만에 최연소 이사로 승진했다. |
彼は入社3年で最年少本部長に昇進した。 | |
・ | 그와 나는 입사 동기다. |
彼と僕は入社同期だ。 | |
・ | 그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다. |
彼とは入社同期で同じ職種に配属された。 | |
・ | 입사 동기는이미 줄을 잘 타서 과장직을 달았다. |
入社同期はすでに出世街道に乗って課長職をつけた。 | |
・ | 신문사에 입사해서 언론인이 되고 싶어요. |
新聞社に入社してジャーナリストになりたいです。 | |
・ | 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
・ | 입사 동기 중 가장 빠른 승진으로 승승장구 중이다. |
入社同期の中で一番早い昇進で常勝長躯中だ。 | |
・ | 기자가 되고 싶어서 신문사에 입사했습니다. |
記者になりたくて新聞社に入社しました。 | |
・ | 신입사원의 희망을 완전히 무시하고 일방적으로 배속해 버렸다. |
新入社員の希望を全く無視し、一方的に配属してしまった。 | |
・ | 신입사원의 적성을 잘 파악하여 적절한 부서에 배속하다. |
新入社員の適正を見極め、適した部署へ配属する。 | |
・ | 신입사원을 각 부서에 배속하다. |
新入社員を各部署に配属する。 | |
・ | 대기업 입사를 희망하고 있다. |
大手企業入社を希望している。 |