「~てから」は韓国語で「지」という。「지」は期間を表す「~てから」。(期間を表す)常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
![]() |
「~てから」は韓国語で「지」という。「지」は期間を表す「~てから」。(期間を表す)常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
・ | 일본에 온 지 얼마나 되셨어요? |
日本に来てからどれくらい経ちましたか。 | |
・ | 한국에 온 지 1년이 되었다. |
韓国に来てから1年になった。 | |
・ | 기타를 배운 지 벌써 오 년이 됐어요. |
ギターを習ってからもう5年になりました。 | |
・ | 둘이 만난 지 얼마나 됐죠? |
二人、会ってからどれくらいたちましたっけ? | |
・ | 결혼한 지 5년이 지나도록 아이가 생기지 않아 가까운 산부인과를 찾았다. |
結婚してから5年が経っても子供ができず、子供ができず、近所の産婦人科を訪れた。 | |
・ | 이제 집도 지은 지 30년이라 허름하다. |
もう家も築30年で、古びている。 | |
・ | 입사한 지 5년 만에 과장으로 승진했어요. |
入社して5年目に課長に昇進しました。 | |
・ | 한국에 산지 얼마나 돼요? |
韓国で住んでからどれぐらいなりますか? | |
・ | 초토화로 교통망이 끊어지다. |
焦土と化すことで交通網が寸断される。 | |
・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 | |
・ | 소금을 너무 많이 뿌리지 마세요. |
塩をかけすぎないでください。 | |
・ | 국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요. |
だしを取った後の材料は捨てずに使います。 | |
・ | 돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다. |
豚の骨や牛の骨を長時間煮込んでだしを取ります。 | |
・ | 이번 명절에는 기름지고 손 많이 가는 전은 안 부치려고요. |
今度の名節には、油っこくて手がかなりかかるチヂミは作らないと思います。 | |
・ | 돼지고기를 매콤달콤하게 재었어요. |
豚肉を甘辛く味付けしました。 | |
・ | 프라이팬을 너무 많이 달구지 않도록 주의하세요. |
フライパンをあたためすぎないように気をつけてください。 | |
무한정(無限) > |
규모(規模) > |
진료(診療) > |
갓끈(冠のひも) > |
일석이조(一石二鳥) > |
자발(自発) > |
품평회(品評会) > |
율무차(ハトムギ茶) > |
비뇨기과(泌尿器科) > |
딜레마(ジレンマ) > |
실존(実存) > |
별장(別荘) > |
논쟁(論争) > |
그린피스(グリンピース) > |
산란기(産卵期) > |
견학(見学) > |
소방관(消防官) > |
오른쪽(右側) > |
약발(薬効) > |
고별사(告別の辞) > |
공평(公平) > |
포위 공격(包囲攻撃) > |
치수(寸法) > |
문구(語句) > |
사랑니(親知らず) > |
연패(連敗) > |
조식(朝食) > |
모의(謀議) > |
진학률(進学率) > |
맹공(猛攻) > |