![]() |
・ | 신입사원 중 유일하게 해외지사에 발탁되었다. |
新入社員の中で唯一、海外支社に選ばれた。 | |
・ | 100대 1의 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다. |
100対1の競争率を勝ち抜き、大手企業に入社した。 | |
・ | 엄청난 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다. |
とんでもない競争率を突き抜いて大手企業に入社した。 | |
・ | 우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
我が社の入社倍率は5倍です。 | |
・ | 신입사원은 수시 채용으로 뽑힌다. |
新入社員は随時採用で採られる。 | |
・ | 입사할 때 경력 사칭이 있었다고 징계 해고 처분을 받아 버렸다. |
入社にあたり経歴詐称があったとして、懲戒解雇処分を受けてしまった。 | |
・ | 인사과에서 신입사원을 모집한다. |
人事課で新卒社員を募集する。 | |
・ | 입사 전에 지원자에 대한 뒷조사를 한다. |
入社前に応募者についての身辺調査を行う。 | |
・ | 신입사원이 연수하고 있어요. |
新入社員が研修しています。 | |
・ | 입사한 지 몇 년 만에 입지를 다지는데 성공했다. |
入社してから数年で、立場を固めることに成功した。 | |
・ | 신입사원이 첫날부터 승진을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
新入社員が初日から昇進を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 후배가 입사해서 직장이 활기차졌어요. |
後輩が入社して職場がにぎやかになりました。 | |
・ | 새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 | |
・ | 그녀의 친화력이 신입사원의 긴장을 완화시켰습니다. |
彼女の親和力が、新入社員の緊張を和らげました。 | |
・ | 그는 경력을 사칭하여 회사에 입사했다. |
彼は経歴を詐称して、会社に入社した。 | |
・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
・ | 신입사원은 첫날 어색한 미소를 짓고 있었다. |
新入社員は初日にぎこちない笑顔を浮かべていた。 | |
・ | 그는 대기업에 입사하는 것을 목표로 하는 지망생입니다. |
彼は大手企業に入社することを目指している志望生です。 | |
・ | 신입사원인데도 꿀보직을 받았어요. |
新入社員なのに楽なポジションを得ました。 | |
・ | 신입사원인데 벌써 핵인싸가 됐다더라! |
新入社員なのにすでに核インサになったんだって! | |
・ | 회사 회식에서 신입사원의 흑기사가 되어주었습니다. |
会社の飲み会で、新入社員の黒騎士になってあげました。 | |
・ | 신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다. |
新入社員の時は給料泥棒と先輩からよく言われたものです。 | |
・ | 신입사원에게는 반드시 멘토를 붙이도록 하고 있습니다 |
(新入社員には必ずメンターをつけるようにしています。 | |
・ | 입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다. |
入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。 | |
・ | 회사에 입사하는 것은 사회생활의 첫걸음이다. |
会社入社は社会生活の第一歩だ。 | |
・ | 새 제도는 입사일까지 소급해서 적용돼요. |
新制度は入社日まで遡及して適用されます。 | |
・ | 면접도 보지 않았는데 입사 후 계획을 세우다니, 김칫국부터 마시는 것 같다. |
面接も受けていないのに入社後の計画を立てるなんて、キムチスープから飲んでいるようだ。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 경험의 차이로 신입사원을 업신여기는 것은 성장의 기회를 빼앗습니다. |
経験の差で新入社員を見下すのは、成長の機会を奪います。 | |
・ | 입사 후에 3주간의 신입사원 연수가 있습니다. |
入社後は3週間の新入社員研修があります。 | |
・ | 그녀와 나는 부서는 다르지만 입사동기다. |
彼女とは部署は異なっているが、入社同期だ。 | |
・ | 이 프로그램에서는 신입사원이 우대됩니다. |
このプログラムでは、新入社員が優遇されます。 | |
・ | 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다. |
来週、新入社員を面接する予定です。 | |
・ | 초봉에 관한 서류나 명세는 입사 시에 전달해 드리겠습니다. |
初任給に関する書類や明細は、入社時にお渡しいたします。 | |
・ | 초봉 지급은 입사 월 말일이 됩니다. |
初任給の支給は、入社月の末日になります。 | |
・ | 초봉은 입사 후 첫 회 급여 지급일에 지급합니다. |
初任給は、入社後の初回給与支給日にお支払いします。 | |
・ | 초봉 금액은 입사 시 알려드리겠습니다. |
初任給の金額は、入社時にお知らせいたします。 | |
・ | 항공 회사에 입사하여 훈련을 받은 후 35살에 기장이 되었다. |
航空会社にに入社し、訓練を経て35歳で機長になった。 | |
・ | 신입사원을 위한 안내서를 작성했어요. |
新入社員のための案内書を作成しました。 | |
・ | 입사식에서 동료를 알게 되었습니다. |
入社式で同僚と知り合いました。 | |
・ | 입사 시험 결과를 기다리고 있었어요. |
入社試験の結果を待っていました。 | |
・ | 그는 입사 시험에 자신 있었어요. |
彼は入社試験に自信を持っていました。 | |
・ | 입사 시험을 위해서 많이 공부했어요. |
入社試験のためにたくさん勉強しました。 | |
・ | 입사 전에 회사 분위기를 확인했어요. |
入社前に会社の雰囲気を確認しました。 | |
・ | 그녀는 입사 후 바로 연수를 받았습니다. |
彼女は入社後、すぐに研修を受けました。 | |
・ | 입사 시험 결과를 기다리고 있었어요. |
入社試験の結果を待っていました。 | |
・ | 그는 입사 전에 많은 기업을 조사했습니다. |
彼は入社前に多くの企業を調査しました。 | |
・ | 그녀는 입사 첫날 상사와 점심을 먹었습니다. |
彼女は入社初日に上司とランチをしました。 | |
・ | 입사 면접에서 긴장했어요. |
入社面接で緊張しました。 | |
・ | 그는 입사 후 해외 지사에 배속되었습니다. |
彼は入社後、海外支社に配属されました。 |