・ | 예정이 겹치면 곤란하다. |
予定が重なると困る。 | |
・ | 서류를 겹쳐서 정리하다. |
書類を重ねて整理する。 | |
・ | 영수증을 겹쳐서 정리하다. |
レシートを重ねて整理する。 | |
・ | 일정이 겹치다. |
日程が重なる。 | |
・ | 내일은 예정대로 진행할 예정입니다. |
明日は予定通りに進める予定です。 | |
・ | 예정대로 잘 진행되고 있어요? |
予定通り上手く進んでいますか? | |
・ | 내 일 정도는 내가 어떻게든 해. |
自分の事ぐらい自分で何とかできるさ。 | |
・ | 오늘은 이 정도로 끝내도록 하죠. |
今日はこのくらいで終わりにしましょう。 | |
・ | 그것에 관해서는 아직 정해지지 않았어요. |
それに関しては、まだ決まっていません。 | |
・ | 영화를 무엇을 볼지 정한다. |
映画を何を見るか決める。 | |
・ | 다음 달 여행지를 정했다. |
来月の旅行先を決めた。 | |
・ | 어떤 코스를 선택할지 결정했다. |
どのコースを取るか決めた。 | |
・ | 팀의 리더를 정하다. |
チームのリーダーを決める。 | |
・ | 예산을 어떻게 쓸지 정했다. |
予算をどう使うか決めた。 | |
・ | 아이의 이름을 정하다. |
子供の名前を決める。 | |
・ | 회의의 의제를 정했다. |
会議の議題を決めた。 | |
・ | 손님, 정하셨어요? |
お客様、お決まりですか? | |
・ | 정해진 운명이 있다고 믿나요? |
決まった運命があると信じますか。 | |
・ | 집값이 싸고 교육 환경도 좋아서 여기로 정했어요. |
家の価格が安くて、教育の環境もよいので、ここに決めました。 | |
・ | 실제로 만나고 나서가 아니면 정할 수 없습니다. |
実際にお会いしてからでないと、決められないです。 | |
・ | 가격은 어떻게 정해지는가? |
価格はどうやって決まるのか? | |
・ | 난 이미 마음 정했어. |
俺は既に決めたんだ。 | |
・ | 대학도 직업도 부모가 정했다. |
大学も職業も親が決めた。 | |
・ | 정해진 양만큼 복용해 주세요. |
決められた量だけ服用してください。 | |
・ | 아직 정하지 않았습니다. |
まだ決めてません。 | |
・ | 앞으로의 연구 목적이 정해졌다. |
これからの研究の目的が決められた。 | |
・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
・ | 방향을 정하다. |
方向を決める。 | |
・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
・ | 시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 | |
・ | 그의 애정 표현은 때로 과하다. |
彼の愛情表現は時に過度だ。 | |
・ | 사장은 과할 정도로 열심히 일한다. |
社長は過剰なほど懸命に働く。 | |
・ | 그 정도면 과하지 않고 딱 적당하다. |
あの程度なら、オーバーでなく妥当だ。 | |
・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
・ | 야구는 정말 재미있어요. |
野球は本当に面白いです。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 여러 가지 정보 등에 대해 의견을 교환했습니다. |
色々情報などに対して意見を交わしました。 | |
・ | 솔직하고도 열정적으로 의견을 밝혔다. |
率直かつ情熱的に意見を述べた。 | |
・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
・ | 갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다. |
急な予定変更に困りました。 | |
・ | 예측에 따라 비축량을 설정했습니다. |
予測に基づいて備蓄量を設定しました。 | |
・ | 비축량을 정기적으로 체크하고 있습니다. |
備蓄量を定期的にチェックしています。 | |
・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
演技を通じて感情を表現しました。 | |
・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
演技を通じて感情を表現しました。 | |
・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
開催は来月に延期が決まりました。 | |
・ | 프레젠테이션은 연기가 결정되었어요. |
プレゼンは延期が決まりました。 | |
・ | 발표회는 연기가 결정되었어요. |
発表会は延期が決定いたしました。 | |
・ | 예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 | |
・ | 대회 일정이 연기되었습니다. |
大会の日程が延期されました。 |