・ | 계량컵으로 액체를 측정하는 것이 간단합니다. |
計量カップで液体を測るのが簡単です。 | |
・ | 계량컵을 사용하면 분량이 정확합니다. |
計量カップを使うと、分量が正確です。 | |
・ | 계량컵을 사용해서 정확하게 재료를 재요. |
計量カップを使って、正確に材料を計ります。 | |
・ | 계량컵을 사용하여 액체의 양을 정확하게 측정합니다. |
計量カップを使って、液体の量を正確に測ります。 | |
・ | 계량컵으로 분량을 정확하게 재다. |
計量カップで分量を正しい計る。 | |
・ | 옆길로 빠지면 예정이 틀어질 수 있어요. |
横道にそれると、予定が狂うことがあります。 | |
・ | 샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요. |
抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。 | |
・ | 정체 때문에 버스가 조금씩밖에 가지 못하고 있어요. |
渋滞のせいで、バスが少しずつしか進みません。 | |
・ | 정체 상태였던 경기가 올해 들어 회복의 기미를 보이기 시작했다. |
足踏み状態にあった景気が今年に入って回復の兆しを見せてきた。 | |
・ | 샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
・ | 샛길을 이용해서 정체를 피했어요. |
抜け道を使って、渋滞を避けました。 | |
・ | 소프트웨어 유지 보수가 정기적으로 실시됩니다. |
ソフトウェアのメンテナンスが定期的に実施されます。 | |
・ | 이 소프트웨어는 빠르고 안정적인 성능을 제공합니다. |
このソフトウェアは、高速で安定したパフォーマンスを提供します。 | |
・ | 정부는 라이선스 없이 총을 휴대하는 것을 금지하고 있다. |
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 | |
・ | 남산 정도라면 누구나 수월하게 오를 수 있다. |
南山ぐらいは誰でも楽に登れる。 | |
・ | 솥 청소는 정기적으로 하고 있습니다. |
釜の掃除は定期的に行っています。 | |
・ | 후사가 결정된 후, 인수인계가 원활하게 이루어졌어요. |
跡継ぎが決まった後、引き継ぎがスムーズに行われました。 | |
・ | 후사 선정이 드디어 끝났어요. |
跡継ぎの選定がようやく終わりました。 | |
・ | 후사를 찾기 위해 외부의 도움을 받을 예정입니다. |
跡継ぎを見つけるために、外部の助けを借りる予定です。 | |
・ | 후사가 아직 정해지지 않았어요. |
跡継ぎがまだ決まっていません。 | |
・ | 후사가 정식으로 발표되었어요. |
跡継ぎが正式に発表されました。 | |
・ | 후계자가 정해지지 않는 한, 회사의 미래가 불안정합니다. |
跡継ぎが決まらない限り、会社の未来が不安定です。 | |
・ | 장남이 후계자가 되기로 결정되었습니다. |
長男が跡継ぎになることが決まりました。 | |
・ | 그가 가업의 후계자가 될 예정입니다. |
彼が家業の跡継ぎとなる予定です。 | |
・ | 과정의 흐름을 이해하면 효율이 높아집니다. |
プロセスの流れを理解することで、効率が上がります。 | |
・ | 고속도로 일부가 다음 달에 포장될 예정입니다. |
高速道路の一部が来月に舗装される予定です。 | |
・ | 시청 앞 광장이 다시 포장될 예정입니다. |
市役所の前の広場が再度舗装される予定です。 | |
・ | 이 거리는 몇 달 후에 포장될 예정입니다. |
この通りは数ヶ月後に舗装される予定です。 | |
・ | 공사가 끝나는 대로 도로가 포장될 예정입니다. |
工事が終わり次第、道路が舗装される予定です。 | |
・ | 이 지역의 오솔길이 포장될 예정입니다. |
この地域の小道が舗装される予定です。 | |
・ | 새로운 보도가 포장될 예정입니다. |
新しい歩道が舗装される予定です。 | |
・ | 이 도로는 다음 달에 포장될 예정이에요. |
この道路は来月に舗装される予定です。 | |
・ | 왕위를 세습할 권리가 인정되었습니다. |
王位を世襲する権利が認められました。 | |
・ | 정치의 세계에서 세습하는 것에 찬반이 있습니다. |
政治の世界で世襲することに賛否があります。 | |
・ | 그녀는 아버지의 사업을 세습할 예정입니다. |
彼女は父親の事業を世襲する予定です。 | |
・ | 장남이 회사를 세습하기로 결정되었습니다. |
長男が会社を世襲することが決まりました。 | |
・ | 가업을 세습할 예정입니다. |
家業を世襲する予定です。 | |
・ | 왕위가 세습되는 것은 국가의 안정으로 이어지고 있습니다. |
王位が世襲されることは、国の安定に繋がっています。 | |
・ | 그의 지위는 장남에 의해 세습될 예정입니다. |
彼の地位は長男によって世襲される予定です。 | |
・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 젊은 사람들이 기회를 잃게 됩니다. |
政治家の地位が世襲されることで、若い人が機会を失います。 | |
・ | 특정 직업이 세습되는 것이 때로는 비판을 받습니다. |
特定の職業が世襲されることが時に批判されます。 | |
・ | 정치 직책이 세습되는 것은 때때로 문제가 됩니다. |
政治の役職が世襲されることは、時に問題になります。 | |
・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 공평성이 상실된다는 지적이 있습니다. |
政治家の地位が世襲されることで、公平性が失われるとの指摘があります。 | |
・ | 정치 세습이 개혁에 방해가 되고 있습니다. |
政治の世襲が改革の妨げになっています。 | |
・ | 세습에 의해 후계자가 결정되었습니다. |
世襲によって後継者が決定されました。 | |
・ | 왕위 세습이 법으로 정해져 있습니다. |
王位の世襲が法律で定められています。 | |
・ | 집안의 후사는 세습에 의해 결정됩니다. |
家の跡継ぎは世襲によって決まります。 |