・ | 토론은 공정한 판단을 내리기 위한 과정입니다. |
ディベートは公正な判断を下すためのプロセスです。 | |
・ | 고용주는 직원에게 공정한 급여를 제공해야 합니다. |
雇用主は従業員に公正な給与を提供する必要があります。 | |
・ | 우리회사는 공정한 채용 심사가 실시되도록 대책를 실시하고 있습니다. |
わが社は、公正な採用選考が実施されるための対策を実施しています。 | |
・ | 양국 간의 무역에는 공정한 거래가 실시되고 있다. |
両国間の貿易には公正な取引が実施されている。 | |
・ | 투표일에 정해진 투표소에서 투표합니다. |
投票日に決められた投票所で投票します。 | |
・ | 투표로 정하다. |
投票で決める。 | |
・ | 이번 지방선거 잠정 투표율은 60.4%로 집계됐습니다. |
今回の地方選挙の暫定投票率は60.4%と集計されました。 | |
・ | 선거에 대한 정보는 인터넷으로 쉽게 얻을 수 있습니다. |
選挙に関する情報はインターネットで簡単に入手できます。 | |
・ | 선거가 다가오면서 정치적인 열기가 고조되었습니다. |
選挙が近づくにつれて、政治的な熱気が高まってきました。 | |
・ | 선거 기간 동안 정치 광고가 TV에서 자주 나옵니다. |
選挙期間中、政治広告がテレビで頻繁に流れます。 | |
・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
・ | 목표를 향해 나아가는 과정이 즐겁습니다. |
目標に向かって進む過程が楽しいです。 | |
・ | 한국어 교육 정책 방향에 대한 논의가 이뤄졌다. |
韓国語教育政策の方向性について議論が行われた。 | |
・ | 비전은 조직의 정체성을 형성합니다. |
ビジョンは組織のアイデンティティを形成します。 | |
・ | 비전은 꿈이나 목표를 실현하기 위한 이정표입니다. |
ビジョンは夢や目標を実現するための道しるべです。 | |
・ | 상층부의 결정이 조직의 경쟁력을 강화합니다. |
上層部の決定が組織の競争力を強化します。 | |
・ | 상층부의 결정에는 깊은 통찰이 있습니다. |
上層部の決定には深い洞察があります。 | |
・ | 상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 | |
・ | 그들의 창업 정신은 기업가들로부터 높은 평가를 받았습니다. |
彼らの創業精神は起業家から高い評価を受けました。 | |
・ | 그녀의 정직함은 동료들로부터 높은 평가를 받았습니다. |
彼女の正直さは同僚から高い評価を受けました。 | |
・ | 나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다. |
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。 | |
・ | 나는 정직한 정치인이 좋다. |
私は正直な政治家がよい。 | |
・ | 그의 봉사정신은 지역사회에서 평가받고 있습니다. |
彼の奉仕精神は地域社会で評価されています。 | |
・ | 이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 | |
・ | 이 보고서는 정보가 충실합니다. |
このレポートは情報が充実しています。 | |
・ | 그는 우정에 충실한 친구다. |
彼は友情に忠実な友人だ。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 놀라울 정도로 훌륭했습니다. |
彼のパフォーマンスは驚くほど素晴らしかったです。 | |
・ | 「낙서 행위 방지에 관한 조례」를 제정했습니다. |
「落書き行為の防止に関する条例」を制定しました。 | |
・ | 부정행위를 하면 벌금이 부과될 뿐만 아니라 형사소송의 대상이 됩니다. |
不正行為を行うと、罰金が科せられるだけでなく、刑事訴訟の対象となります。 | |
・ | 부정하게 이용한 공적 자원에 대해서는 벌금이 부과될 수 있습니다. |
不正に利用した公的資源に対しては、罰金が科せられることがあります。 | |
・ | 가스를 부정하게 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
ガスを不正に使用すると、罰金が科せられることがあります。 | |
・ | 법정 속도를 초과하면 고액의 벌금을 물 수 있습니다. |
法定速度を超過すると、高額な罰金を課せられる可能性があります。 | |
・ | 음주운전은 법 위반이며 벌금과 면허 정지의 대상입니다. |
飲酒運転は法律違反であり、罰金と免許停止の対象です。 | |
・ | 이웃의 소음이 정말 민폐예요. |
隣人の騒音が本当に迷惑です。 | |
・ | 폐를 끼쳐 드려서 정말로 죄송합니다. |
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございません。 | |
・ | 어제는 폐를 끼쳐서 정말 죄송했습니다. |
昨日は迷惑をかけまして、大変申し訳ございませんでした。 | |
・ | 주차권을 발행하기 위해 자동 정산기에 줄이 늘어서 있습니다. |
駐車券を発行するために、自動精算機に行列ができています。 | |
・ | 주차 공간이 한정되어 있기 때문에 일찍 도착하는 것이 좋습니다. |
駐車スペースが限られているので、早めに到着した方が良いです。 | |
・ | 렌즈에는 손떨림 보정 기능이 내장되어 있습니다. |
レンズには手ブレ補正機能が組み込まれています。 | |
・ | 이 앱에는 지도가 내장되어 있습니다.지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다. |
このアプリには、地図が埋め込まれています。地図をクリックすると、場所の詳細が表示されます。 | |
・ | 장마철 천정에 물방울이 맺혀 있는 것은 비가 새는 것이 아니라 결로의 가능성도 있습니다. |
梅雨の時期の天井からの水垂れは雨漏りではなく結露の可能性もあります。 | |
・ | 할아버지가 요즘 노망난 거 같아 걱정이에요. |
おじいちゃんが、最近少し頭がぼけてきたみたいで心配ですよ。 | |
・ | 물감을 사용하여 자신의 감정을 표현합니다. |
絵の具を使って自分の感情を表現します。 | |
・ | 스캔한 사진을 사진 편집 소프트웨어로 조정했습니다. |
スキャンした写真を写真編集ソフトで調整しました。 | |
・ | 공문서 작성에는 명확하고 정확한 정보가 필요합니다. |
公文書の作成には明確で正確な情報が必要です。 | |
・ | 공문서는 조사나 연구를 위한 중요한 정보원입니다. |
公文書は調査や研究のための重要な情報源です。 | |
・ | 정부기관은 공문서의 적절한 관리를 의무화하고 있습니다. |
政府機関は公文書の適切な管理を義務付けられています。 | |
・ | 공문서는 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다. |
公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。 | |
・ | 비밀로 지정되어 있었던 공문서가 연이어 공개되었다. |
秘密指定されていた公文書が次々公開された。 | |
・ | 그 공문은 기밀 정보를 포함하고 있습니다. |
その公文は機密情報を含んでいます。 |