【정】の例文_92

<例文>
드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 도로 한국은 낯설지 않은 나라였다.
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。
그의 파란만장한 여은 많은 교훈을 남겼습니다.
彼の波乱万丈な旅路は、多くの教訓を残しました。
책은 국가의 부강을 촉진하기 위해 설계되었습니다.
この政策は、国の富強を促進するために設計されています。
부강한 경제를 실현하기 위해서는 지속 가능한 책이 필요합니다.
富強な経済を実現するためには、持続可能な政策が必要です。
과거의 일을 떠올리면 찡한 감이 넘칩니다.
過去の出来事を思い出すと、じんとくる感情が溢れます。
그의 이야기를 듣고 있으면 찡한 감이 북받쳐 올라옵니다.
彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。
시상식은 말 찡한 순간이에요.
授賞式は本当に感動する瞬間です。
친구와의 추억이 뭉클한 감을 불러일으킵니다.
友人との思い出が、じんとくる感情を呼び起こします。
이 그림을 보고 뭉클한 감이 솟아올랐습니다.
この絵画を見て、じんとくる感情が湧き上がりました。
그의 이야기를 듣고 있으면 뭉클한 감이 북받쳐 올라옵니다.
彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。
오늘 저녁 식사에는 생선구이가 나올 예이다.
今晩の夕食には焼き魚が出る予定だ。
향신료는 요리의 색과 향, 맛을 결합니다.
香辛料は、料理の色や香り、味を決定します。
곰팡이 냄새가 나는 공기를 피하기 위해 기적으로 환기를 하는 것이 중요합니다.
カビ臭い空気を避けるために、定期的に換気をすることが重要です。
그 아이의 표이 가여워 보여 마음이 아팠습니다.
あの子の表情が可愛そうだと、心が痛みました。
그녀의 가여운 표을 잊을 수가 없어요.
彼女の可愛そうな表情が忘れられません。
그녀의 상황을 생각하면 말 가여운 것 같아요.
彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。
이 방은 곰팡이 냄새가 나서 기적으로 환기를 하고 있습니다.
この部屋はカビ臭いから、定期的に換気をしています。
그녀는 절망적이라면서도 긍적인 말을 했습니다.
彼女は絶望的だと言いながらも、前向きな言葉を発しました。
공공연한 비판에 대해 그는 냉하게 반박했어요.
公然とした批判に対し、彼は冷静に反論しました。
그 건이 공공연한 것으로 인되는 경우, 추가 조사가 필요합니다.
その件が公然だと認められた場合、さらなる調査が必要です。
보가 공공연하다고 인되는 날이 가까울지도 몰라요.
その情報が公然だと認められる日が近いかもしれません。
이번이야말로 말로 이겨보자!
今度こそ本当に買ってみよう。
마지막 한 타에서 신승하여 우승을 결지었어요.
最後の一打で辛勝し、優勝を決めました。
진위가 불분명한 보는 믿지 말고 확인하는 것이 중요합니다.
真偽不明な情報は、信じずに確認することが大切です。
진위가 확될 때까지는 신중하게 대응하겠습니다.
真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。
진위를 알 수 없는 보에 현혹되지 않도록 주의해 주세요.
真偽不明の情報に惑わされないようご注意ください。
보의 진위를 확인하고 싶은데 방법이 있나요?
この情報の真偽を確認したいのですが、方法はありますか?
가가 확한지 다른 감사에게 재확인했습니다.
鑑定価格が正確かどうか、他の鑑定士に再確認しました。
사에 따라 감액이 다릅니다.
鑑定士によって鑑定額が違います。
부동산 감사에게 부동산 감을 의뢰했다.
不動産鑑定士に不動産鑑定を依頼した。
전문 감사가 소중한 미술품을 감합니다.
専門の鑑定士が大切な美術品を鑑定致します。
가를 참고하여 판매가격을 결합니다.
鑑定価格を参考に、販売価格を決定いたします。
가를 본 후 바로 거래로 진행하기로 결했습니다.
鑑定価格を見た後、すぐに取引に進むことを決めました。
가가 공표되었기 때문에 매각을 식으로 결했습니다.
鑑定価格が公表されたため、売却を正式に決めました。
가가 낮아서 거래를 재고하고 있습니다.
鑑定価格が低かったので、取引を再考しています。
가를 기준으로 상품의 가치를 올바르게 평가했습니다.
鑑定価格に基づいて、商品の価値を正しく評価いたしました。
이 가구의 감가를 알려주시면 감사하겠습니다.
この家具の鑑定価格を教えていただけると助かります。
가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다.
鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。
가가 낮았기 때문에 매각을 보류하기로 했습니다.
鑑定価格が低かったため、売却を見送ることにしました。
여기 시계의 감가는 얼마였나요?
こちらの時計の鑑定価格はいくらでしたか?
이 물건의 감가는 어떻게 산출되었나요?
この品物の鑑定価格は、どのように算出されましたか?
가를 기준으로 적한 거래를 진행할 수 있습니다.
鑑定価格に基づき、適正な取引を進めることができます。
가를 본 후 매각을 결단했습니다.
鑑定価格を見た後、売却を決断しました。
가를 참고하여 구입을 검토하고 있습니다.
鑑定価格を参考にして、購入を検討しています。
가의 상세 내역을 알 수 있을까요?
鑑定価格の詳細な内訳を教えていただけますか?
가를 기준으로 이 보석을 보험에 가입했습니다.
鑑定価格に基づいて、この宝石を保険に加入いたしました。
가가 예상보다 낮았다.
鑑定価格が予想よりも低かった。
가는 전문가에 의해 신중하게 결되었습니다.
鑑定価格は専門家によって慎重に決定されました。
이 미술품의 감가를 알 수 있을까요?
この美術品の鑑定価格を教えていただけますか?
가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다.
鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(92/352)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ