・ | 갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 | |
・ | 스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다. |
スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。 | |
・ | 모욕적 행위에 의해 정신적 피해를 받는 경우가 있다. |
侮辱的行為によって精神的被害を受けることがある。 | |
・ | 각성제는 강한 정신적 의존성을 가지고 있다. |
覚せい剤は強い精神的依存性を有する。 | |
・ | 혈액에서는 향정신약이나 각성제 등의 약물 반응은 나오지 않았다. |
血液からは向精神薬や覚せい剤などの薬物反応は出ていなかった。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 악질적인 댓글은 정신적인 충격을 준다. |
悪質な書き込みは精神的なショックを与える。 | |
・ | 정신적으로 성숙한 사람은 인생이 항상 공평하다고는 할 수 없다고 이해하고 있습니다. |
精神的に成熟した人であれば、人生がいつも公平とは限らないと理解しています。 | |
・ | 반항기는 정신 발달 과정에서 두드러지게 반항적 태도를 취하는 시기입니다. |
反抗期は、精神発達の過程で、著しく反抗的態度を取る時期です。 | |
・ | 결코 물질적인 풍요부터만으로는 향수할 수 없는 정신적 풍요를 얻을 수 있었다. |
決して物質的な豊かさからだけでは享受することの出来ない、精神的な豊かさを得ることが出来た。 | |
・ | 김치치게를 보자마자 정신줄 놓고 먹었네. |
キムチチゲを見るなり我を忘れて食べちゃったわ。 | |
・ | 수행은 불교 세계에서 정신 단련으로써 실천되고 있습니다. |
修行は、仏教の世界で、精神鍛錬として実践されています。 | |
・ | 이런, 내 정신 좀 봐! |
あれ、何を考えてるんだ。 | |
・ | 물질적인 풍요로는 정신적인 만족을 얻을 수 없다. |
物質的な豊かさでは精神的な満足は得られない。 | |
・ | 반드시 물질적인 풍요가 정신적인 풍요로 이어지는 것은 아니다. |
必ずしも物質的な豊かさが精神的な豊かさにつながるわけではない。 | |
・ | 물질적인 풍요가 곧 정신적 행복으로 이어지지 않는다. |
物質的な豊かさがイコール精神的な幸せにつながらない。 | |
・ | 행복해지기 위해 필요한 것은 물질적 풍요가 아니라 정신적 풍요입니다. |
幸せになるために必要なのは、物質的豊かさではなく、精神的豊かさです。 | |
・ | 풍요에는 물질적 풍요와 정신적 풍요가 있습니다. |
豊かさには、物質的豊かさと 精神的豊かさがあります。 | |
・ | 당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에 어느 쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까? |
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか? | |
・ | 야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 | |
・ | 아버지는 나의 정신적 지주였다. |
父は僕の心の支えだった。 | |
・ | 길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요. |
道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。 | |
・ | 딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라. |
つまらんことを考えずに一生懸命勉強しなさい。 | |
・ | 상대의 부정행위로 이혼할 경우 정신적 고통의 대가로 위자료를 청구할 수 있습니다. |
相手の不貞行為で離婚する場合、精神的苦痛の対価として慰謝料を請求することができます。 | |
・ | 그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 | |
・ | 올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미친다. |
正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼす。 | |
・ | 기부한 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
寄付した額数も額数であるが、その分配の精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
・ | 정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気をしっかりと持つ。 | |
・ | 정신 나간 사람이 아닌 다음에야 누가 이런 일을 하겠습니까? |
いかれた奴じゃなかったら、誰がこんなことやるものですか。 | |
・ | 꾸벅꾸벅 졸다가 아침이 되서야 정신이 들었다. |
うとうと居眠りしていて、朝になって気がついた。 | |
・ | 헌법 정신에 위배되다. |
憲法の精神に違背される。 | |
・ | 이 작품은 동양과 서양의 정신이 어우러진 예술이다. |
この作品は、東洋と西洋の精神が調和をなした芸術である。 |