![]() |
・ | 땀샘은 땀을 분비하고 체온을 조절하는 역할이 있다. |
汗腺は汗を分泌して体温を調節する役割がある。 | |
・ | 땀샘의 기능이 나쁘면 체온 조절이 어려워진다. |
汗腺の働きが悪いと体温調節が難しくなる。 | |
・ | 땀샘은 피부 온도 조절에 도움이 된다. |
汗腺は皮膚の温度調節に役立つ。 | |
・ | 1티스푼의 고추로 매운맛을 조절했어요. |
小さじ1の唐辛子で辛さを調整しました。 | |
・ | 국물 맛을 조절하기 위해 소금을 추가했습니다. |
汁の味を調整するために、塩を加えました。 | |
・ | 고지방 식품을 섭취할 때는 양을 조절하도록 하고 있습니다. |
高脂肪の食品を摂るときは、量を調整するようにしています。 | |
・ | 고춧가루의 양을 조절해서 매운맛을 조절합니다. |
唐辛子粉の量を調整して、辛さを調節します。 | |
・ | 맛소금을 소량 첨가해서 카레의 맛을 조절했어요. |
味塩を少量加えて、カレーの味を調整しました。 | |
・ | 각설탕을 홍차에 넣어 달콤함을 조절했어요. |
角砂糖を紅茶に入れて、甘さを調整しました。 | |
・ | 요리에 소금기를 더하고 맛을 조절했다. |
料理に塩気を加えて、味を調整した。 | |
・ | 부글부글 끓이면서 맛을 조절한다. |
ぐつぐつ煮込みながら、味を調整する。 | |
・ | 끓인 후에 간을 조절한다. |
煮立った後に味付けを調整する。 | |
・ | 부글부글 끓어오르는 정도의 불 조절로 4~5분 삶습니다. |
ふつふつと沸き立つ程度の火加減で4~5分茹でます。 | |
・ | 신발 안에 넣는 깔창으로 착용감을 조절할 수 있습니다. |
靴の中に入れるインソールで、履き心地を調整できます。 | |
・ | 샤워기 온도 조절이 잘 안돼. |
シャワー機の温度調節がうまくいかない。 | |
・ | 물고기는 부력을 조절하여 물속을 자유자재로 이동합니다. |
魚は浮力を調整して水中を自在に移動します。 | |
・ | 이 물고기는 부레를 사용하여 수심을 조절합니다. |
この魚は浮き袋を使って水深を調整します。 | |
・ | 물고기의 부레는 부력을 조절하기 위한 기관입니다. |
魚の浮き袋は浮力を調整するための器官です。 | |
・ | 당뇨를 조절하다. |
糖尿をコントロールする。 | |
・ | 줄넘기 속도를 조절하여 유산소 운동을 즐기고 있습니다. |
縄跳びの速さを調整して、有酸素運動を楽しんでいます。 | |
・ | 줄넘기 속도를 조절하여 훈련의 강도를 바꿀 수 있습니다. |
縄跳びの速さを調整して、トレーニングの強度を変えられます。 | |
・ | 그는 다이어트 중이라 몸무게를 조절하고 있어요. |
彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
・ | 사람은 분노를 잘 조절하면 평균 수명이 늘어난다. |
人は怒りを上手にコントロールできると、平均寿命が延びる。 | |
・ | 혈당을 조절하는 호르몬에는 혈당을 낮추는 인슐린과 혈당을 높이는 글루카곤이 있다. |
血糖を調節するホルモンには、血糖を下げるインスリンと血糖を上げるグルカゴンがある。 | |
・ | 혈당을 조절하기 위해 식이섬유를 많이 섭취한다. |
血糖値をコントロールするために食物繊維を多く摂る。 | |
・ | 혈당을 조절하는 약을 먹고 있어요. |
血糖値をコントロールする薬を飲んでいます。 | |
・ | 췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다. |
膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。 | |
・ | 이 자전거의 운전대는 높이를 조절할 수 있다. |
この自転車のハンドルは高さが調節できる。 | |
・ | 불 조절을 약하게 해서 장시간에 걸쳐 끓이는 요리를 좋아합니다. |
火加減を弱火にして、長時間かけて煮込む料理が好きです。 | |
・ | 불 조절을 중불로 하여 단시간에 볶는다. |
火加減を中火にして、短時間で炒める。 | |
・ | 불 조절을 중불로 해서 고소하게 구워낸다. |
火加減を中火にして、香ばしく焼き上げる。 | |
・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
・ | 불 조절을 해서 소스가 타지 않도록 한다. |
火加減を調整して、ソースが焦げないようにする。 | |
・ | 불 조절을 중불로 하고, 재료를 볶는다. |
火加減を中火にして、具材を炒める。 | |
・ | 불 조절이 너무 강하면 요리가 타기 쉽다. |
火加減が強すぎると、料理が焦げやすい。 | |
・ | 스테이크의 굽기 정도는 불 조절에 좌우됩니다. |
ステーキの焼き加減は火加減に左右されます。 | |
・ | 불 조절을 하면서 굽기 상태를 확인한다. |
火加減を調整しながら、焼き具合を確認する。 | |
・ | 닭고기를 끓일 때는 불 조절을 약한 불로 한다. |
鶏肉を煮込むときは、火加減を弱火にする。 | |
・ | 케이크를 구울 때는 오븐의 불 조절이 중요합니다. |
ケーキを焼くときはオーブンの火加減が大事です。 | |
・ | 파스타를 삶을 때 불 조절을 중불로 설정한다. |
パスタを茹でるときの火加減を中火に設定する。 | |
・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
・ | 불 조절을 잘못하면 요리가 타버린다. |
火加減を間違えると料理が焦げてしまう。 | |
・ | 국을 끓일 때의 불 조절을 약한 불로 한다. |
スープを煮るときの火加減を弱火にする。 | |
・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
・ | 불 조절을 실패하다. |
火加減を失敗する。 | |
・ | 고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다. |
肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。 | |
・ | 요리는 불 조절이 중요해요. |
料理は火加減が重要です。 | |
・ | 손바닥에는 체온을 조절하는 혈관이 있다. |
手のひらには体温を調節する血管がある。 | |
・ | 조명 밝기를 조절해서 방 분위기를 바꿨습니다. |
照明の明るさを調節して、部屋の雰囲気を変えました。 |