![]() |
・ | 죄송합니다. 바로 새로운 것을 가져 오겠습니다. |
申し訳ございません。すぐ新しいものとお取り替えします。 | |
・ | 약속을 잊어서 정말 죄송합니다. |
約束を忘れてしまい、本当に申し訳ございません。 | |
・ | 밤늦게 죄송합니다. |
夜遅く、恐れ入ります。 | |
・ | 죄송해서 면목이 없습니다. |
申し訳なくて、合わせる顔がありません。 | |
・ | 사례의 말씀을 드리는 것이 늦어 죄송합니다. |
お礼を申し上げるのが遅れ、失礼いたしました。 | |
・ | 사전에 보고하지 못한 것에 대해서 대단히 죄송합니다. |
あらかじめ報告しなかったことについて大変申し訳ございません。 | |
・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
・ | 폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다. |
ご迷惑ばかりおかけして、本当に申し訳ないかぎりです。 | |
・ | 죄송하기 이를 데 없습니다. |
恐縮にたえません | |
・ | 변변한 대접도 못해 드리고 죄송합니다. |
ちゃんとしたおかまいもできませんですみませんでした。 | |
・ | 죄송하지만, 여기서는 금연입니다. |
すみませんが、ここでは禁煙です。 | |
・ | 저번에는 죄송했습니다. |
この前はどうもすみませんでした。 | |
・ | “국민분들께 심려 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다. |
「国民の皆さんにご心配をおかけして申し訳ない」と謝罪した。 | |
・ | 빈손으로 와서 너무 죄송하네요. |
手ぶらで来てあまりにも申し訳ないですね。 | |
・ | 단잠을 깨워서 죄송합니다. |
熟睡しているところを起こして申し訳ありません。 | |
・ | 초보적인 질문이라 죄송합니다. |
初歩的な質問で申し訳ありません。 | |
・ | 죄송하지만 더이상 가격을 깍을 수 없어요. |
申し訳ございませんが、これ以上値引くことは出来ません。 | |
・ | 그는 모두에게 "감사하고 죄송스럽다”며 눈물을 글썽였다. |
彼は、みなさんに「感謝し、また申し訳ないと思っている」と涙ぐんでいた。 | |
・ | 걱정을 끼쳐드려 대단히 죄송합니다. |
心配をおかけしたこと、心からお詫び申し上げます。 | |
・ | 죄송하지만 주민등록증 좀 보여주실래요? |
申し訳ございませんが、住民登録証を見せていただけませんか。 | |
・ | 죄송하지만 영업 전화는 사절합니다. |
申し訳ございませんが、営業電話はご遠慮させていただきます。 | |
・ | 귀한 시간을 너무 많이 빼앗아서 죄송해요. |
貴重な時間をこんなに取らせてすみませんでした。 | |
・ | 유가족들께 무어라 위로를 드려야 할지 죄송스럽고 마음이 무겁습니다. |
遺族に何と言葉をかけるべきか、申し訳なく心が重いです。 | |
・ | 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다. |
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。 | |
・ | 정말로 죄송합니다. |
本当に申し訳ありません。 |