【주름잡다】の例文_112
<例文>
・
주지 스님은 절의 연간 행사 일정을 짜고 있습니다.
住職は寺の年間行事のスケジュールを組んでいます。
・
주지 스님은 불교의 전통을 지키는 활동을 하고 있습니다.
住職は仏教の伝統を守る活動をしています。
・
주지 스님이 수행승에게 지도를 하고 있습니다.
住職が修行僧に対して指導を行っています。
・
주지 스님이 불교 축제를 성대하게 치렀습니다.
住職が仏教の祭りを盛大に執り行いました。
・
주지 스님이 새 불상을 모시는 의식을 치렀습니다.
住職が新しい仏像を拝む儀式を執り行いました。
・
주지 스님이 절 본당에서 법화를 했습니다.
住職が寺の本堂で法話を行いました。
・
주지 스님이 불교의 가르침을 전파하기 위해 강연하고 있습니다.
住職が仏教の教えを広めるために講演しています。
・
그녀는 주지로서 절의 역사를 배우는 강좌를 열었습니다.
彼女は住職として、寺の歴史を学ぶ講座を開きました。
・
그녀는 주지로서 승려의 교육에 힘을 쏟고 있습니다.
彼女は住職として、僧侶の教育に力を入れています。
・
그는 주지로서 절의 운영을 관리하고 있습니다.
彼は住職として、寺の運営を管理しています。
・
그녀는 주지로서 지역 행사에 참여하고 있습니다.
彼女は住職として、地域の行事に参加しています。
・
관제사가 비행기의 활주로 사용을 관리하고 있습니다.
管制官が飛行機の滑走路使用を管理しています。
・
관제사가 비행기 이륙 허가를 내주고 있습니다.
管制官が飛行機の離陸許可を出しています。
・
관제사가 공항 활주로의 사용 상황을 관리하고 있습니다.
管制官が空港の滑走路の使用状況を管理しています。
・
곡예사가 능숙한 저글링을 보여주었습니다.
曲芸師が巧みなジャグリングを見せました。
・
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다.
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。
・
우리들은 평소에 미생물을 이용한 식품을 자주 먹고 있다.
私たちは普段、微生物を利用した食品をよく食べている。
・
과학자들은 우주 탐사를 위한 기술을 개발하고 있습니다.
科学者たちは宇宙探査のための技術を開発しています。
・
과학자들이 우주의 기원에 대해 연구하고 있습니다.
科学者が宇宙の起源について研究しています。
・
과학자들은 우주의 기원에 관한 연구를 하고 있습니다.
科学者たちは宇宙の起源に関する研究を行っています。
・
그녀는 젊은 배우로 주목받고 있습니다.
彼女は若手俳優として注目されています。
・
그 배우가 주연하는 드라마가 좋은 평가를 받았습니다.
その俳優が主演するドラマが高評価を得ました。
・
그녀는 배우로서 무대에서 주연을 맡았습니다.
彼女は俳優として舞台で主演を果たしました。
・
인기에 연연하지 않고, 연기로서 관객에게 감동을 주는 배우가 되고 싶습니다.
人気に執着するのではなく、演技で観客に感動を与える俳優になりたいです。
・
다음 주부터 새로운 회사에서 취업합니다.
彼は来週から新しい会社で就業します。
・
관절염으로 인한 통증이 일상생활에 영향을 주고 있습니다.
関節炎による痛みが日常生活に影響を与えています。
・
그녀는 직업병으로 자주 두통에 시달리고 있어요.
彼女は職業病で頻繁に頭痛に悩まされています。
・
직업병으로 어깨 결림이나 요통을 자주 볼 수 있습니다.
職業病として肩こりや腰痛がよく見られます。
・
실업자의 증가가 경제에 영향을 주고 있습니다.
失業者の増加が経済に影響を与えています。
・
자원봉사로 실업자가 일을 찾을 수 있도록 도와주고 있습니다.
ボランティアで失業者が仕事を見つける手伝いをしています。
・
소믈리에가 와인의 특징을 설명해 주었습니다.
ソムリエがワインの特徴を説明してくれました。
・
소믈리에가 새로운 와인을 소개해 주었습니다.
ソムリエが新しいワインを紹介してくれました。
・
배달원이 정성스럽게 짐을 건네주었습니다.
配達員が丁寧に荷物を渡してくれました。
・
배달원이 짐을 안전하게 배달해 주었습니다.
配達員が荷物を安全に届けてくれました。
・
배달원이 짐을 정성스럽게 다뤄주었습니다.
配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。
・
배달원이 짐을 배달해 주었습니다.
配達員が荷物を届けてくれました。
・
그의 작품이 문단에서 주목받고 있습니다.
彼の作品が文壇で注目されています。
・
본론에서 다루는 주제가 이 연구의 핵심입니다.
本論で扱うテーマが、この研究の核心です。
・
서론이 전체 글의 방향성을 보여주고 있어요.
序論が文章全体の方向性を示しています。
・
서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다.
序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。
・
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다.
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。
・
머리말에 이 작품의 주제가 서술되어 있습니다.
前書きに、この作品のテーマが述べられています。
・
문서를 교열하기 위해 세심한 주의를 기울입니다.
文書を校閲するために、細心の注意を払います。
・
피고는 증거가 불충분하다고 주장했습니다.
被告は証拠が不十分であると主張しました。
・
피고는 무죄를 주장하고 있습니다.
被告は無罪を主張しています。
・
원고는 피고의 행위가 위법하다고 주장하고 있다.
原告は被告の行為が違法であると主張している。
・
원화 강세는 한국의 중소기업에 특히 영향을 주고 있습니다.
ウォン高は韓国の中小企業に特に影響を与えています。
・
원고가 계속되어 수출 기업에 타격을 주고 있습니다.
ウォン高が続き、輸出企業に打撃を与えています。
・
맑은 물이 있는 곳에서 다슬기를 자주 볼 수 있습니다.
清流がある場所で、カワニナをよく見かけます。
・
초판 소개 기사가 신문에 실리면서 많은 주목을 받았다.
初版の紹介記事が新聞に掲載され、多くの注目を集めた。
[<]
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
[>]
(
112
/301)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ