【주름잡다】の例文_112

<例文>
아주버니가 설명을 해주셨어요.
夫の兄が説明してくださいました。
아주버니가 와주셨어요.
夫の兄が来てくださいました。
아주버니와 상의했어요.
夫の兄にご相談しました。
아주버니와 함께 갔어요.
夫の兄と一緒に行きました。
아주버니가 좋은 조언을 주셨어요.
夫の兄が良いアドバイスをくださいました。
아주버니가 도와주셨어요.
夫の兄が助けてくださいました。
인분의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다.
人糞の取り扱いには細心の注意が必要です。
인분의 처리 방법에는 주의가 필요합니다.
人糞の処理方法には注意が必要です。
그 연주는 마음을 움직일 정도로 감동적이었어요.
その演奏は心を動かすほど感動的でした。
마음이 내킬 때 답장해 주세요.
気が向いたときに、返信してください。
그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요.
彼女は人助けをよくする優しい女性です。
몸이 약하기 때문에 무리를 하지 않도록 주의를 하고 있습니다.
体が弱いので、無理をしないように心がけています。
몸이 약해서 환절기에 주의하고 있어요.
体が弱いので、季節の変わり目に注意しています。
이 편지를 급히 전해 주세요.
この手紙を急いで伝えてください。
아플 때는 무리하지 말고 주무세요.
具合が悪いときは、無理せずに寝てください。
몸도 안 좋고 해서 미팅을 다음 주로 미뤘어요.
体も良くないこともあって打合せを来週に延ばしました。
그녀의 복장은 여기저기서 주목을 받고 있습니다.
彼女の服装はあちこちで注目を集めています。
곱빼기 양으로 주문 가능합니다.
大盛りの量でご注文いただけます。
자장면 곱빼기로 하나 주세요.
ジャージャー麺大盛りを一つください。
조찬에 와 주셔서 감사합니다.
朝餐にお越しいただきありがとうございます。
오찬에 와 주셔서 감사합니다.
昼餐にお越しいただきありがとうございます。
삼겹살 3인분 주세요.
サムギョプサルを3人分ください。
된장찌개 4인분이랑 밥 4공기 주세요.
キムチチゲ四人前とご飯四つお願いします
1인분 양으로 주문해주세요.
1人前の量でご注文ください。
집결지 주변에 관광지도 있습니다.
集結地の周辺に観光スポットもございます。
집결지 주변 정보에 대해 자세히 알려드리겠습니다.
集結地の周辺情報について、詳しくお伝えします。
집결지 주변에 주차장이 있으니 이용해주세요.
集結地の周辺に駐車場がありますのでご利用ください。
집결지에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요.
集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。
연회장 음향 설비를 확인해 주십시오.
宴会場での音響設備をご確認ください。
발권 절차에 필요한 서류를 잊지 마시고 지참해 주시기 바랍니다.
発券の手続きに必要な書類をお忘れなくご持参ください。
발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요.
発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。
발권 후 티켓에 관한 질문은 직원에게 문의해 주십시오.
発券後のチケットに関する質問は、スタッフにお尋ねください。
발권 시에는 정확한 정보를 입력해 주세요.
発券の際には、正確な情報を入力してください。
발권 시 예약번호를 입력해주세요.
発券の際には、予約番号をご入力ください。
발권 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다.
発券時には、身分証明書をご提示ください。
발권에 필요한 서류 준비해주세요.
発券に必要な書類をご用意ください。
발권 후에는 티켓을 잘 보관해 주세요.
発券後は、チケットを大切に保管してください。
기항지 투어에 관심이 있으신 분은 부담 없이 문의해 주세요.
寄港先でのツアーにご興味がある方は、お気軽にお問い合わせください。
기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다.
寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。
기항 예정 시각을 확인해 주십시오.
寄港の予定時刻をご確認ください。
귀항 시 승무원의 지시에 따라 주시기 바랍니다.
帰航の際には、乗務員の指示に従ってください。
전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요.
チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。
전세기 예약 변경은 미리 연락주세요.
チャーター機の予約変更は、事前にご連絡ください。
전세기 탑승 수속은 출발 30분 전까지 완료해 주시기 바랍니다.
チャーター機の搭乗手続きは、出発の30分前までに完了してください。
탑승자 여러분은 지정된 게이트에서 기다려 주시기 바랍니다.
搭乗者の皆様は、指定のゲートでお待ちください。
건기에는 정원 식물에 정기적으로 물을 주고 있습니다.
乾期には、庭の植物に定期的に水やりをしています。
짠 음식은 되도록 피해 주세요.
塩辛い食べ物は出来るだけ避けてください。
다습한 상태에서는 곰팡이 대책으로 환기를 자주 하는 것이 효과적입니다.
多湿な状態では、カビ対策として換気をこまめに行うことが効果的です。
다습한 환경에서는 조리기구의 수분 관리에 주의가 필요합니다.
多湿な環境では、調理器具の水分管理に注意が必要です。
다습한 날에는 집안 습기를 자주 제거하는 것이 중요합니다.
多湿な日には、家の中の湿気をこまめに取り除くことが大切です。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>]
(112/315)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ