【주름잡다】の例文_114

<例文>
공론화하는 주제에 대해 설문조사를 실시했습니다.
公論化するテーマについてアンケートを実施しました。
지난주 회의에서 경제 정책에 대해 변론했습니다.
先週の会議で経済政策について弁論いたしました。
변론할 기회가 주어졌어요.
弁論する機会を与えられました。
변호사 활동을 하며 노동·인권 변론을 주로 맡았다.
弁護士活動を行い、労働・人権問題での弁論を主に担当した。
변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다.
弁護人は、弁論では無罪と主張しました。
그의 심약한 성격이 일에 악영향을 주고 있다.
彼の気弱な性格が仕事に悪影響を与えている。
그의 심약한 태도는 주위에 영향을 주고 있다.
彼の気弱な態度は周囲に影響を与えている。
그는 심약한 성격이라 좀처럼 주장하지 않아요.
彼は気弱い性格で、なかなか主張しません。
그 기업은 입소문 모객에 주력하고 있습니다.
その企業は口コミ集客に注力しています。
이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다.
エコノミークラスシンドロームに注意が必要です。
편곡가인 그의 작품은 많은 오케스트라에서 연주되고 있다.
編曲家の彼の作品は多くのオーケストラで演奏されている。
그는 젊은 편곡가 중에서도 주목받고 있다.
彼女は若手編曲家の中でも注目されている。
작곡가의 선율에 대해 반주를 붙이는 작업을 하는 사람을 편곡가라 한다.
作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業をする人を編曲家と指す。
작곡된 악곡을 연주할 수 있도록 편곡 작업이 이루어진다.
作曲された楽曲を演奏できるように編曲作業は行われる。
편집이란 작곡가의 선율에 반주를 붙이는 작업이다.
編曲とは、作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業である。
밴드의 연주가 시작되었습니다.
バンドの演奏が始まりました。
그녀가 편곡한 곡은 TV 프로그램의 주제가가 되었다.
彼女の編曲した曲はテレビ番組のテーマソングになった。
그녀는 자신의 연주 스타일에 맞게 편곡했다.
彼女は自分の演奏スタイルに合わせて編曲した。
그는 젊었을 때부터 작곡가로서 재능을 보여주었다.
彼は若い頃から作曲家としての才能を示していた。
너구리는 자주 풀숲에 숨는다.
タヌキはよく草むらに隠れる。
그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다.
その作品はシニカルなテーマを扱っている。
그 논의는 주제에서 벗어나고 있습니다.
その議論は主題から逸脱しています。
오늘 밤의 주제는 인권에 관한 토론입니다.
今夜のテーマは人権に関するディベートです。
주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라.
本題から逸脱した無駄な話をするな。
글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다
文は、主題を把握しながら読むべきだ。
표현의 자유를 주제로 강연하다.
表現の自由をテーマに討議する。
기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다.
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。
작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다.
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。
주제에서 벗어나다.
主題から外れる。
주제를 파악하다.
主題を把握する。
그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다.
その作品はシニカルなテーマを扱っている。
그 몽타주는 시각적으로 매력적이었어.
そのモンタージュは視覚的に魅力的だった。
그들의 우정을 몽타주로 그렸다.
彼らの友情をモンタージュで描いた。
몽타주를 사용하여 이야기의 배경을 설명했다.
モンタージュを使って物語の背景を説明した。
짧은 영상 속에서 몽타주가 효과를 발휘했다.
短い映像の中でモンタージュが効果を発揮した。
다큐멘터리 영화에서 몽타주가 인상에 남았다.
ドキュメンタリー映画でモンタージュが印象に残った。
영화 예고편에서 몽타주가 많이 사용되었다.
映画の予告編でモンタージュが多用された。
몽타주를 사용해 긴장감을 높였다.
モンタージュを使って緊張感を高めた。
그의 삶을 몽타주로 그린 영상이 화제가 됐다.
彼の人生をモンタージュで描いた映像が話題になった。
몽타주 기법으로 여러 사건을 동시에 보여줬다.
モンタージュ技法で複数の出来事を同時に見せた。
그들의 추억을 몽타주로 재현했다.
彼らの思い出をモンタージュで再現した。
몽타주로 그녀의 하루를 표현했다.
モンタージュで彼女の一日を表現した。
영화의 클라이맥스에서 몽타주가 사용되었다.
映画のクライマックスでモンタージュが使われた。
충격적인 사실과 마주하게 되었다.
衝撃的な事実と向き合うことになった。
가족과의 시간을 소중히 여기겠다고 결심하고 주말에 가족 여행을 계획했다.
家族との時間を大切にすると決心して、週末に家族旅行を計画した。
수업에 늦은 이유를 알려 주세요.
授業に遅刻した理由を教えてください。
안 되는 이유를 말해 주세요.
できない理由を言ってください。
그녀는 보석 애호가로 주얼리 숍을 둘러보는 것을 좋아합니다.
彼女は宝石の愛好家で、ジュエリーショップを見て回るのが好きです。
그 주얼리 숍에서는 고객을 위해 맞춤형 디자인 반지를 만듭니다.
そのジュエリーショップでは、顧客のためにカスタムデザインの指輪を作成します。
그 부티크에는 고품질의 보석이 사용된 주얼리가 많이 있습니다.
そのブティックには、高品質の宝石が使われたジュエリーがたくさんあります。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>]
(114/262)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ