・ | 공론화하는 주제에 대해 설문조사를 실시했습니다. |
公論化するテーマについてアンケートを実施しました。 | |
・ | 지난주 회의에서 경제 정책에 대해 변론했습니다. |
先週の会議で経済政策について弁論いたしました。 | |
・ | 변론할 기회가 주어졌어요. |
弁論する機会を与えられました。 | |
・ | 변호사 활동을 하며 노동·인권 변론을 주로 맡았다. |
弁護士活動を行い、労働・人権問題での弁論を主に担当した。 | |
・ | 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다. |
弁護人は、弁論では無罪と主張しました。 | |
・ | 그의 심약한 성격이 일에 악영향을 주고 있다. |
彼の気弱な性格が仕事に悪影響を与えている。 | |
・ | 그의 심약한 태도는 주위에 영향을 주고 있다. |
彼の気弱な態度は周囲に影響を与えている。 | |
・ | 그는 심약한 성격이라 좀처럼 주장하지 않아요. |
彼は気弱い性格で、なかなか主張しません。 | |
・ | 그 기업은 입소문 모객에 주력하고 있습니다. |
その企業は口コミ集客に注力しています。 | |
・ | 이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다. |
エコノミークラスシンドロームに注意が必要です。 | |
・ | 편곡가인 그의 작품은 많은 오케스트라에서 연주되고 있다. |
編曲家の彼の作品は多くのオーケストラで演奏されている。 | |
・ | 그는 젊은 편곡가 중에서도 주목받고 있다. |
彼女は若手編曲家の中でも注目されている。 | |
・ | 작곡가의 선율에 대해 반주를 붙이는 작업을 하는 사람을 편곡가라 한다. |
作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業をする人を編曲家と指す。 | |
・ | 작곡된 악곡을 연주할 수 있도록 편곡 작업이 이루어진다. |
作曲された楽曲を演奏できるように編曲作業は行われる。 | |
・ | 편집이란 작곡가의 선율에 반주를 붙이는 작업이다. |
編曲とは、作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業である。 | |
・ | 밴드의 연주가 시작되었습니다. |
バンドの演奏が始まりました。 | |
・ | 그녀가 편곡한 곡은 TV 프로그램의 주제가가 되었다. |
彼女の編曲した曲はテレビ番組のテーマソングになった。 | |
・ | 그녀는 자신의 연주 스타일에 맞게 편곡했다. |
彼女は自分の演奏スタイルに合わせて編曲した。 | |
・ | 그는 젊었을 때부터 작곡가로서 재능을 보여주었다. |
彼は若い頃から作曲家としての才能を示していた。 | |
・ | 너구리는 자주 풀숲에 숨는다. |
タヌキはよく草むらに隠れる。 | |
・ | 그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다. |
その作品はシニカルなテーマを扱っている。 | |
・ | 그 논의는 주제에서 벗어나고 있습니다. |
その議論は主題から逸脱しています。 | |
・ | 오늘 밤의 주제는 인권에 관한 토론입니다. |
今夜のテーマは人権に関するディベートです。 | |
・ | 주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
本題から逸脱した無駄な話をするな。 | |
・ | 글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다 |
文は、主題を把握しながら読むべきだ。 | |
・ | 표현의 자유를 주제로 강연하다. |
表現の自由をテーマに討議する。 | |
・ | 기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 | |
・ | 작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다. |
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。 | |
・ | 주제에서 벗어나다. |
主題から外れる。 | |
・ | 주제를 파악하다. |
主題を把握する。 | |
・ | 그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다. |
その作品はシニカルなテーマを扱っている。 | |
・ | 그 몽타주는 시각적으로 매력적이었어. |
そのモンタージュは視覚的に魅力的だった。 | |
・ | 그들의 우정을 몽타주로 그렸다. |
彼らの友情をモンタージュで描いた。 | |
・ | 몽타주를 사용하여 이야기의 배경을 설명했다. |
モンタージュを使って物語の背景を説明した。 | |
・ | 짧은 영상 속에서 몽타주가 효과를 발휘했다. |
短い映像の中でモンタージュが効果を発揮した。 | |
・ | 다큐멘터리 영화에서 몽타주가 인상에 남았다. |
ドキュメンタリー映画でモンタージュが印象に残った。 | |
・ | 영화 예고편에서 몽타주가 많이 사용되었다. |
映画の予告編でモンタージュが多用された。 | |
・ | 몽타주를 사용해 긴장감을 높였다. |
モンタージュを使って緊張感を高めた。 | |
・ | 그의 삶을 몽타주로 그린 영상이 화제가 됐다. |
彼の人生をモンタージュで描いた映像が話題になった。 | |
・ | 몽타주 기법으로 여러 사건을 동시에 보여줬다. |
モンタージュ技法で複数の出来事を同時に見せた。 | |
・ | 그들의 추억을 몽타주로 재현했다. |
彼らの思い出をモンタージュで再現した。 | |
・ | 몽타주로 그녀의 하루를 표현했다. |
モンタージュで彼女の一日を表現した。 | |
・ | 영화의 클라이맥스에서 몽타주가 사용되었다. |
映画のクライマックスでモンタージュが使われた。 | |
・ | 충격적인 사실과 마주하게 되었다. |
衝撃的な事実と向き合うことになった。 | |
・ | 가족과의 시간을 소중히 여기겠다고 결심하고 주말에 가족 여행을 계획했다. |
家族との時間を大切にすると決心して、週末に家族旅行を計画した。 | |
・ | 수업에 늦은 이유를 알려 주세요. |
授業に遅刻した理由を教えてください。 | |
・ | 안 되는 이유를 말해 주세요. |
できない理由を言ってください。 | |
・ | 그녀는 보석 애호가로 주얼리 숍을 둘러보는 것을 좋아합니다. |
彼女は宝石の愛好家で、ジュエリーショップを見て回るのが好きです。 | |
・ | 그 주얼리 숍에서는 고객을 위해 맞춤형 디자인 반지를 만듭니다. |
そのジュエリーショップでは、顧客のためにカスタムデザインの指輪を作成します。 | |
・ | 그 부티크에는 고품질의 보석이 사용된 주얼리가 많이 있습니다. |
そのブティックには、高品質の宝石が使われたジュエリーがたくさんあります。 |