![]() |
・ | 방조제 공사가 완료되어 주민들은 안심하고 살고 있다. |
防潮堤の工事が完了したことで、住民たちは安心して暮らしている。 | |
・ | 아파트 주민들이 함께 머리를 맞대고 문제를 해결했다. |
マンションの住民たちが一緒に頭をつきあわせ問題を解決した。 | |
・ | 그 마을에서는 한 달에 한 번 장이 서서 지역 주민들이 모여요. |
その村では月に一度、市が立って、地元の人々が集まります。 | |
・ | 눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다. |
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。 | |
・ | 도시의 거대화는 주민들의 생활 환경에 큰 변화를 일으키고 있습니다. |
都市の巨大化は、住民の生活環境に大きな変化をもたらしています。 | |
・ | 원주민은 자연과 공존하는 방법을 긴 역사 속에서 배워왔다. |
原住民は自然と共生する方法を長い歴史の中で学んできた。 | |
・ | 그는 원주민의 생활을 배우기 위해 그 지역에 살았다. |
彼は原住民の生活を学ぶために、その地域に住んでいた。 | |
・ | 원주민의 땅을 보호하기 위해 법이 만들어져야 한다. |
原住民の土地を守るために、法律が作られるべきだ。 | |
・ | 그 마을에서는 원주민의 전통적인 축제가 매년 열린다. |
その村では、原住民の伝統的な祭りが毎年行われている。 | |
・ | 원주민 문화는 현대 생활과 다른 독특한 특징을 가지고 있다. |
原住民の文化は、現代の生活と異なる独自の特徴を持っている。 | |
・ | 북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙게 남아 있다. |
北中米の歴史には先住民の影響が色濃く残っている。 | |
・ | 동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다. |
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。 | |
・ | 주민세와 소득세는 어떻게 다르나요? |
住民税と所得税はどう違うのですか? | |
・ | 그는 창문을 통해 화재를 목격하고 인근 주민을 도왔습니다. |
彼は窓から火災を目撃し、近くの住人を助けました。 | |
・ | 생활용수 공급이 안정적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다. |
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。 | |
・ | 주민등록번호를 사용해 세무서에 신고서를 제출했다. |
住民登録番号を使って、税務署に申告書を提出した。 | |
・ | 주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다. |
住民登録番号の確認は、身分証明書を使って行います。 | |
・ | 주민등록번호를 기입해야 하는 서류가 많다. |
住民登録番号を記入する必要がある書類が多くあります。 | |
・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
・ | 주민등록번호가 없으면 은행 계좌를 개설할 수 없다. |
住住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。 | |
・ | 나는 대한민국에 살고 있는 외국인인데, 주민등록번호를 받았다. |
私は韓国に住んでいる外国人ですが、住民登録番号を取得しました。 | |
・ | 주민등록번호를 모르면 공공 서비스를 이용할 수 없다. |
住民登録番号がわからないと、公共サービスを利用することができません。 | |
・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 전출 신고서를 제출하고 새로운 주소지로 주민등록을 이전했습니다. |
転出届けを提出して、新しい住所に住民票を移しました。 | |
・ | 이 공원은 지역 주민들에게 쉼터예요. |
この公園は地域の人々にとって憩いの場です。 | |
・ | 영주하려면 주민 등록이 필요합니다. |
永住するためには住民登録が必要です。 | |
・ | 동네 주민과 이야기했어요. |
町の住民と話しました。 | |
・ | 주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다. |
住民税が高くて生活が厳しくなることもある。 | |
・ | 주민세 금액이 전년도보다 증가해서 조금 놀랐다. |
住民税の金額が前年よりも増えたので、少し驚いた。 | |
・ | 주민세 세율은 거주하는 지역에 따라 다르다. |
住民税の税率は、住んでいる地域によって違う。 | |
・ | 주민세 납부서는 매년 보내진다. |
住民税の納付書は毎年送られてくる。 | |
・ | 주민세는 시나 구에 따라 다를 수 있다. |
住民税は市区町村によって異なる場合がある。 | |
・ | 주민세 고지서가 우편으로 발송되었다. |
住民税の通知が郵送されてきた。 | |
・ | 주민세는 연말정산에서 공제될 수 있다. |
住民税は年末調整で控除されることがある。 | |
・ | 주민세를 체납하면 벌금이 부과될 수 있다. |
住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。 | |
・ | 주민세는 매년 소득에 따라 계산된다. |
住民税は毎年の所得に基づいて計算される。 | |
・ | 주민세 납부 기한이 다가오고 있다. |
住民税の支払い期限が近づいている。 | |
・ | 주민세란 지역사회의 비용을 부담하기 위한 세금입니다. |
住民税とは、地域社会の費用を負担するための税です。 | |
・ | 일본에서 개인 주민세 세율이 10%다. |
日本では個人住民税の税率が10%だ。 | |
・ | 주민세는 전년 소득에 대해서 부과된다. |
住民税は前年の所得に対して賦課される。 | |
・ | 이 영화의 엑스트라는 모두 지역 주민들이었습니다. |
この映画のエキストラは全員地元の人たちでした。 | |
・ | 세금 우대 제도를 이용하여 소득세나 주민세를 환급받다. |
税制優遇制度を利用することで所得税や住民税の還付を受ける。 | |
・ | 샤머니즘은 많은 원주민 문화에서 중요한 역할을 해왔습니다. |
シャーマニズムは多くの先住民文化で重要な役割を果たしてきました。 | |
・ | 지방지에 실린 지역 뉴스는 지역 주민들에게 중요합니다. |
地方紙に載っている地元のニュースは、地元の人々にとって重要です。 | |
・ | 지방지 보도는 지역 주민들에게 없어서는 안 될 정보원입니다. |
地方紙の報道は、地域住民にとって欠かせない情報源です。 | |
・ | 이 지방지 기사는 지역 주민들에게 큰 영향을 미칩니다. |
この地方紙の記事は、地域の人々に非常に影響を与えます。 | |
・ | 취재를 위해 지역 주민들과 많은 시간을 보냈습니다. |
取材のために、地元の人々と多くの時間を過ごしました。 | |
・ | 주민들의 스마트폰에 긴급 메시지가 도착했다. |
住民のスマートフォンに緊急メッセージが到着した。 | |
・ | 지역 주민들이 연못에서 물을 퍼냈다. |
地元の人々が池から水をすくい取った。 |