![]() |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 슬픈 기억은 시간이 지나면 어느 정도 무뎌진다고 한다. |
悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。 | |
・ | 칼이 무뎌지다. |
刀が鈍る。 | |
・ | 솜씨가 무뎌지다. |
腕がなまる。 | |
・ | 피로가 쌓여 감각이 둔해지다. |
疲れがたまって感覚が鈍る。 | |
・ | 근육통으로 움직임이 둔해지다. |
筋肉痛で動きが鈍る。 | |
・ | 안 쓰는 근육이 무뎌지다. |
使わない筋肉が鈍る。 | |
・ | 긴장으로 손끝이 둔해지다. |
緊張で手先が鈍る。 | |
・ | 과음으로 감각이 둔해지다. |
飲み過ぎで感覚が鈍る。 | |
・ | 뇌가 점점 둔해지다. |
脳がどんどん鈍くなる。 | |
・ | 몸이 둔해지다. |
体がなまる。 | |
・ | 발가락 마사지를 받았어요. |
足の指のマッサージを受けました。 | |
・ | 발가락이 간지러워 죽겠어요. |
足の指がかゆくてたまりません。 | |
・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
・ | 고소득 직업을 가지려면 네트워킹도 중요합니다. |
高収入の職業に就くにはネットワーキングも重要です。 | |
・ | 이 반응은 에너지를 생성합니다. |
この反応は、エネルギーを生成します。 | |
・ | 재생 가능 에너지는 깨끗한 전력을 생성합니다. |
再生可能エネルギーは、クリーンな電力を生成します。 | |
・ | 인공지능은 방대한 양의 데이터를 생성하고 분석합니다. |
人工知能は膨大な量のデータを生成し、分析します。 | |
・ | 전력 회사는 재생 가능 에너지를 생성하는 방법을 모색하고 있습니다. |
電力会社は再生可能エネルギーを生成する方法を模索しています。 | |
・ | 지각 변동으로 인해 새로운 섬이 생성될 수 있습니다. |
地殻変動により、新しい島が生成されることがあります。 | |
・ | 멧돼지나 사슴 등의 야생동물의 고기나 내장은 생으로 먹지 마세요. |
イノシシ、シカなどの野生動物のお肉や内臓は生で食べるのは、やめましょう | |
・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
・ | 지금 대파 수확이 한창이다. |
今、長ネギの収穫が盛んでいる。 | |
・ | 청경채는 뿌리부터 잎사귀까지 통째로 사용합니다. |
青梗菜は根元から葉っぱまで、丸ごと使います。 | |
・ | 청경채를 너무 익히지 않도록 주의해서 조리합니다. |
青梗菜を火を通しすぎないように注意して調理します。 | |
・ | 청경채를 냉동 보관하면 언제든지 사용할 수 있어 편리합니다. |
青梗菜を冷凍保存すると、いつでも使えて便利です。 | |
・ | 청경채는 여름 더위에도 비교적 강한 편이라 봄부터 가을까지 재배 가능합니다 |
青梗菜は夏の暑さにも比較的強い方なので、春から秋まで栽培可能です | |
・ | 동명이인끼리 같은 취미를 가지고 있다. |
同名異人同士が同じ趣味を持っている。 | |
・ | 동명이인이 같은 지역에 살고 있다. |
同名異人が同じ地域に住んでいる。 | |
・ | 호박을 먹으면 몸이 따뜻해지는 느낌이 든다. |
カボチャを食べると、体が温かくなる気がする。 | |
・ | 양상추를 잘게 다지다. |
レタスを細かく刻む。 | |
・ | 당론이 지지자들의 관심을 끌었다. |
党論が支持者の関心を集めた。 | |
・ | 당론이 일치하지 않으면 결정이 어렵다. |
党論が一致しないと決定が難しい。 | |
・ | 이 전자레인지는 내가 써 봤던 것 중에 가성비가 최고야. |
この電子レンジは私が使ってきたものの中で、コスパが一番だよ。 | |
・ | 칠면조가 농장에서 길러지고 있다. |
七面鳥が農場で飼われている。 | |
・ | 칠면조가 무리를 지어 이동하고 있다. |
七面鳥が群れで移動している。 | |
・ | 따오기가 습지로 돌아왔다. |
トキが湿地に戻ってきた。 | |
・ | 따오기가 무리를 지어 이동하고 있다. |
トキが川のほとりで羽を休めている。 | |
・ | 따오기가 노을 지는 하늘을 날다. |
トキが夕焼けの空を飛ぶ。 | |
・ | 따오기가 습지에서 먹이를 찾고 있다. |
トキが湿地で餌を探している。 | |
・ | 따오기가 둥지를 틀기 시작했다. |
トキが巣を作り始めた。 | |
・ | 텃새가 둥지를 틀고 있는 것을 발견했다. |
留鳥が巣を作っているのを見つけた。 | |
・ | 텃새가 둥지를 틀기 시작했다. |
留鳥が巣を作り始めた。 | |
・ | 직박구리가 둥지에서 새끼를 키우고 있다. |
ヒヨドリが巣からヒナを育てている。 | |
・ | 직박구리가 둥지를 지키고 있다. |
ヒヨドリが巣を守っている。 | |
・ | 뱀이 직박구리 둥지를 습격해 통째로 먹어치웠다. |
蛇がヒヨドリの巣を襲って丸ごと食べつくした。 | |
・ | 제비가 부리로 진흙을 날라 둥지를 틀다. |
ツバメがくちばしで泥を運んで巣を作る。 | |
・ | 펭귄이 부리로 둥지를 틀고 있다. |
ペンギンがくちばしで巣を作っている。 | |
・ | 올빼미의 부리는 작지만 강력하다. |
フクロウのくちばしは小さいが強力だ。 | |
・ | 솔개가 둥지를 틀고 있는 나무를 발견했다. |
トンビが巣を作っている木を見つけた。 |