![]() |
・ | 이 지역의 가구 중 약 30%가 1인 가구입니다. |
この地域の世帯の約30%が単身世帯です。 | |
・ | 가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다. |
世帯数が増えている地域では、住居の需要も高くなっている。 | |
・ | 1인 가구가 많아지고 있다. |
単身世帯が増え続いている。 | |
・ | 대지진으로 인해 2000여 가구에 피난 권고을 내렸다. |
大地震のため、2000数世帯に避難勧告を出した。 | |
・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
・ | 원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다. |
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。 | |
・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
・ | 새로운 곳에 정착하기까지는 시간이 걸립니다. |
新しい所に定着するまでは時間がかかります。 | |
・ | 정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다. |
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。 | |
・ | 나의 할아버지는 젊었을 때 캐나다에 정주했다. |
私の祖父は若い頃、カナダに定住した。 | |
・ | 넉넉하지는 않지만 이래저래 꾸려 나가고 있다. |
十分ではにが、どうにかこうにか暮らしを立てている。 | |
・ | 나들이할 때는 마스크를 잊지 말고 챙기세요. |
外出する際は、マスクを忘れずに持って行ってください。 | |
・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
・ | 대방출로 인해 재고가 거의 없어지고 있습니다. |
大放出のため、在庫がほとんどなくなってきています。 | |
・ | 대방출 세일은 오늘까지이므로 서둘러 가서 사야 합니다. |
大放出セールは今日までなので、急いで買いに行きましょう。 | |
・ | 매매가는 지역의 경제 상황에 영향을 받습니다. |
売買価格は地域の経済状況に影響されます。 | |
・ | 매매가가 적정하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다. |
売買価格が適正でないと、取引が成立しません。 | |
・ | 토지의 매매가는 위치에 따라 크게 다릅니다. |
土地の売買価格は、場所によって大きく異なります。 | |
・ | 판매가가 적절하지 않으면, 판매에 영향을 미칠 수 있습니다. |
販売価格が適切でないと、売れ行きに影響を与えることがあります。 | |
・ | 판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다. |
販売価格の変更について、顧客に通知しました。 | |
・ | 이 그림은 고가로 팔리고 있지만, 구매자가 없어요. |
この絵は高価で売られているのに、買い手が見つかりません。 | |
・ | 아버지가 고가의 카메라를 사 주셨다. |
父が高価なカメラを買ってくれた。 | |
・ | 신형 컴퓨터는 확실히 빠를지 모르지만 너무 고가다. |
その新型コンピュータは確かに速いかもしれないが高価すぎる。 | |
・ | 광장시장은 밤늦게까지 많은 사람들이 북적입니다. |
広蔵市場は、夜遅くまで賑わっていることが多いです。 | |
・ | 광장시장은 관광객과 현지인들 모두에게 인기가 많아요. |
広蔵市場は、観光客にも地元の人々にも人気があります。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 | |
・ | 새로운 상품은 아직 가격표가 붙어 있지 않은 경우가 많습니다. |
新しい商品は、まだ値札がついていないことが多いです。 | |
・ | 가격표가 잘 보이지 않는 곳에 있어서 점원에게 물어봤어요. |
値札が見えにくい場所にあったので、店員に聞きました。 | |
・ | 가격표를 보고 상품이 세일 대상인지 확인했습니다. |
値札を見て、商品がセール対象かどうか確認しました。 | |
・ | 새로운 상품에는 아직 가격표가 붙여지지 않았어요. |
新しい商品には、まだ値札が付けられていません。 | |
・ | 가격표가 붙어 있지 않은 상품들이 몇 개 있어요. |
値札が付いていない商品がいくつかあります。 | |
・ | 가격표를 보고 상품을 살지 결정했습니다. |
値札を見て、商品を買うか決めました。 | |
・ | 이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다. |
この製品は値札がついていない。 | |
・ | 상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하게 합니다. |
商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。 | |
・ | 위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다. |
委託販売では、売れた分だけ代金が支払われます。 | |
・ | 위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 정리했어요. |
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。 | |
・ | 전국 각지로 출하하다. |
全国各地へ出荷する。 | |
・ | 인접한 지역에서 건설 공사가 시작되었어요 |
隣接する地域での建設工事が始まりました。 | |
・ | 그 지역은 공장과 주택지가 인접해 있습니다. |
その地区は工場と住宅地が隣接しています。 | |
・ | 인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예정입니다. |
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。 | |
・ | 인접한 토지에 새로운 쇼핑몰이 건설되고 있어요 |
隣接する土地に新しいショッピングモールが建設されています。 | |
・ | 드라마의 마지막 장면을 되감아서 다시 봤습니다. |
ドラマのラストシーンを巻き戻して、もう一度見ました。 | |
・ | 잎이 떨어지는 계절이네요. |
葉が落ちる季節ですね。 | |
・ | 수도에서 물이 계속 떨어지고 있다. |
水道から水が垂れ続けている。 | |
・ | 판결이 떨어지다. |
判決が下る。 | |
・ | 하루 종일 스마트폰에 매달려 살아 수업 집중도가 떨어지고 중독증상을 보이는 학생도 많다. |
一日中スマートフォンを手放さず、授業の集中度が落ち、中毒症状を見せる学生も多い。 | |
・ | 계단을 오를 때는 낙상하지 않도록 조심해야 합니다. |
階段を上るときは転倒しないように気をつけるべきです。 | |
・ | 낙상하는 것을 방지하기 위해 손잡이를 달았습니다. |
転倒することを防ぐために、手すりをつけました。 | |
・ | 자필 사인을 하지 않으면 그 계약이 성립하지 않는 경우도 있어요. |
自筆サインをしないと、その契約が成立しないこともある。 |