【지】の例文_75

<例文>
저세상을 생각하면 왠 두려워진다.
あの世のことを考えると、何だか怖くなる。
저세상의 존재를 믿는 사람도 있고, 믿 않는 사람도 있다.
あの世の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
어릴 때 할아버, 할머니와 함께 살았다.
幼い頃、祖父母と一緒に住んでいた。
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 냈다.
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。
어린 시절 친구들과 금도 연락을 주고받는다.
幼い頃の友達とは今でも連絡を取っている。
어린 시절의 기억은 금도 선명하다.
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
그녀는 미국에서 태어났만 어린 시절을 한국에서 보냈다.
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。
로마 제국의 황금시대는 오랫동안 속되었다.
ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。
이 나라의 경제는 금 황금시대를 맞이하고 있다.
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。
역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다.
地元で評判の良い葬儀社を探しました。
장례식 마막에 헌화 시간이 있었습니다.
葬儀の最後に献花の時間がありました。
발인 때 많은 사람이 마막 인사를 했습니다.
出棺の際、多くの人が最後の別れを告げました。
오늘 아버 발인을 마쳤다.
今日お父さんの出棺を済ませた。
대규모 사고가 발생했만, 다행히 사상자는 없었습니다.
大規模な事故が発生しましたが、幸い死傷者はいませんでした。
태풍으로 인한 사상자 수는 아직 정확히 파악되 않았습니다.
台風による死傷者の数はまだ正確に把握されていません。
진의 영향으로 사상자 수가 증가하고 있습니다.
地震の影響で死傷者の数が増えています。
역 영농 활성화를 위한 프로젝트가 시작되었다.
地域営農の活性化に向けたプロジェクトが始まった。
영농 대출을 이용하여 농를 확대했다.
営農ローンを利用して、農地を拡大した。
영농에는 기후와 토양에 대한 식이 필수적이다.
営農には気候や土壌の知識が欠かせない。
영농 도원이 농가를 방문하여 조언을 한다.
営農指導員が農家を訪問し、アドバイスを行う。
영농조합에 참여하여 역 농가와 협력한다.
営農組合に参加して、地域の農家と協力する。
기후 변화의 영향으로 영농이 어려워고 있다.
気候変動の影響で営農が難しくなっている。
연락을 자주 드리 못해서 죄송합니다.
こまめに連絡を差し上げることができず、申し訳ありません。
화나는 일이 있더라도 소리 마세요.
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。
생각대로 되 않아 화나다.
思い通りにならなくて腹が立つ。
그 사람은 금 화난 듯하다.
あの人は今、腹が立っているようだ。
눈앞에 있는 문제를 해결하 않으면 다음으로 나갈 수 없다.
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。
성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치 않도록 하자.
成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。
목표를 눈앞에 두고 그는 마막 힘을 다해 도전을 계속했다.
目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。
그 사람은 왜 그런 일로 화를 내? 그릇이 작은 것 같다.
その人はどうしてそんなことで怒るんだろう?「器が小さい」ようだ。
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하 못한다.
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。
그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。
그는 화가 나서 나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다.
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。
그 소문을 입에 담는 건 좋 않다.
その噂を口にするのはよくない。
그건 입에 담고 싶 않은 주제야.
それは口にしたくない話題だ。
금까 쌓였던 불만을 드디어 입에 담고 말았다.
今まで溜まった不満をついに口にしてしまった。
방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할 분간이 안 돼요.
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。
이게 진짜인 가짜인 전혀 분간이 안 돼요.
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。
명확한 차이가 보이 않아서 분간이 안 돼요.
명확한 차이가 보이 않아서 분간이 안 돼요.
어느 의견이 맞는 분간이 안 돼요.
どちらの意見が正しいのか、分かりません。
그의 이야기가 진짜인 거짓인 분간이 안 돼요.
彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。
색깔이 비슷해서 어느 것이 어느 것인 분간이 안 돼요.
色が似ているので、どっちがどっちか分からない。
자리가 잡히기까 시간이 좀 걸렸다.
定まるまでには少し時間がかかった。
그녀는 죽으나 사나 가족을 키겠다고 다짐했다.
彼女は何が何でも家族を守ると誓った。
으름장을 놓으려는 의도는 없었만, 말이 너무 거칠었을도 모른다.
脅すつもりはなかったが、言葉がきつすぎたかもしれない。
약속을 않으면 으름장을 놓을 생각이었다.
約束を守らなければ脅すつもりだった。
만약 각하면, 상사가 으름장을 놓을 것이다.
もし遅刻したら、上司が脅すだろう。
나이가 들면 귀가 어두워는 것은 어쩔 수 없는 일이다.
年齢を重ねると耳が遠くなるのは仕方がないことだ。
그는 귀가 어두워서 전화 목소리가 잘 들리 않는다.
彼は耳が遠いので、電話の声がよく聞こえない。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(75/769)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ