【지】の例文_81

<例文>
아침잠이 많아서 각하기 일쑤다.
朝が弱くていつも遅刻しちゃう。
사고를 당했을 때 식은땀이 멈추 않았다.
事故に遭ったとき、冷や汗が止まらなかった。
공복이 속되면 집중력이 떨어질 수 있어요.
空腹が続くと、集中力が低下することがあります。
공복 상태에서 운동을 하면 체력이 떨어기 쉬워요.
空腹の状態で運動をすると、体力が落ちやすくなります。
공복을 느끼면 몸이 에너를 찾기 시작합니다.
空腹を感じると、体がエネルギーを求め始めます。
12~14시간 공복은 건강 유의 기본입니다.
12~14時間の空腹は健康維持の基本です。
생체의 세포가 어떻게 작용하는를 조사하는 것은 중요합니다.
生体の細胞がどのように働くかを調べることは重要です。
생체의 건강을 유하기 위해서는 영양과 운동이 필요합니다.
生体の健康を維持するためには、栄養と運動が必要です。
응가를 참는 것은 몸에 좋 않아요.
うんこを我慢するのは体に良くない。
운동을 하면 혈행이 좋아고 피로가 덜 느껴집니다.
運動をすると血行が良くなり、疲れにくくなります。
혈행이 좋아면 몸 전체가 따뜻하게 느껴집니다.
血行が良くなると、体全体が温かく感じます。
혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까 잘 전달하 못해 손발이 차가워는 것을 느끼게 됩니다.
血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、手足に冷えを感じるようになる。
몸이 차면 혈행이 나빠고 미용이나 건강 면에서 여러 가 악영향이 나타난다.
体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。
혈행이 좋아면 채내에 산소나 영양소가 골고루 퍼져 면역력이 높아진다.
血行が良くなると、体中に酸素や栄養素が行き渡りやすくなり、免疫力が高まる。
건강미를 유하기 위해서는 무리한 다이어트는 피해야 합니다.
健康美を維持するために、無理なダイエットは避けましょう。
건강미를 유하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다.
健康美を保つためには、規則正しい生活が大切です。
사회 보험에 가입하 않으면 의료를 받을 때 전액 본인이 부담해야 합니다.
社会保険に加入していないと、医療を受ける際に全額自己負担となります。
사회 보험에 가입하 않으면, 의료비 부담이 커집니다.
社会保険に加入していない場合、医療費の負担が大きくなります。
건강 보험에 가입하 않으면, 의료비를 전액 본인이 부담해야 합니다.
健康保険に加入していないと、医療費が全額自己負担になります。
영양 부족이 계속되면 체력이 떨어고 피곤해기 쉽습니다.
栄養不足が続くと、体力が低下し、疲れやすくなります。
사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편를 보냈습니다.
事故で入院している友人に快癒を祈って手紙を送りました。
생쌀로 갓 은 밥이 가장 맛있습니다.
生米から炊きたてのご飯を作るのが一番おいしいです。
바가를 사용해 물을 길으며 옛날 생활을 느꼈습니다.
ひさごで水をくみながら、昔の生活を感じました。
바가는 특히 농촌에서 자주 볼 수 있었어요.
ひさごは特に農村でよく見かけました。
바가는 요즘은 잘 사용되 않습니다.
ひさごは今ではあまり使われていません。
바가를 사용해 설거를 합니다.
ひさごを使って洗い物をします。
바가는 예전에 물을 길어 오는 데 사용되었어요.
ひさごは昔、水を汲むために使われていました。
바가를 사용해 물을 길었어요.
ひさごを使って水を汲みました。
바가로 소금을 펐다.
ひょうたんで塩をすくった。
염장한 돼고기는 국물에 넣으면 깊이가 생깁니다.
塩漬けした豚肉は、スープに入れるとコクが出ます。
북어는 단백질이 많고 방이 적어 다이어트에 좋아요.
干しメンタイは、高たんぱくで低脂肪なので、ダイエットにも向いています。
만년는 달여서 차로 마실 수 있습니다.
萬年芝は煎じてお茶として飲むことができます。
버섯에는 면역력을 높이는 성분이 포함되어 있습니다.
萬年芝には免疫力を高める成分が含まれています。
버섯은 오래전부터 약용으로 사용되고 있습니다.
萬年芝は古くから薬用として使われています。
버섯 가루는 건강식품으로 인기가 많습니다.
萬年芝の粉末は健康食品として人気があります。
버섯을 재배하려면 높은 기술이 필요합니다.
萬年芝の栽培には高度な技術が必要です。
버섯은 자연에서 매우 희귀한 버섯입니다.
萬年芝は自然界では非常に珍しいキノコです。
들기름에는 오메가3 방산이 풍부하게 들어 있어요.
エゴマ油にはオメガ3脂肪酸が豊富に含まれています。
국간장은 짜니가 너무 많이 사용하 않도록 주의하세요.
うすくち醤油は塩辛いので、使いすぎに注意してください。
국간장은 색이 옅만, 염분은 높아요.
うすくち醤油は色が薄いですが、塩分は高いです。
주재료로 돼고기를 이용한 볶음이 밥과 어울립니다.
主材料に豚肉を使った炒め物がご飯に合います。
부재료가 없으면 이 요리의 맛이 완성되 않아요.
副材料なしでは、この料理の味が完成しません。
낙농가는 유제품의 품질을 유하기 위해 노력하고 있어요.
酪農家は乳製品の品質を保つために努力しています。
일본의 홋카이도는 낙농이 활발한 역으로 알려져 있습니다.
日本の北海道は酪農が盛んな地域として知られています。
할랄푸드에는 돼고기와 알코올이 포함되 않아요.
ハラルフードには豚肉やアルコールが含まれていません。
보리쌀을 살 때는 원산를 확인합니다.
精麦を買うときは、産地を確認しています。
비몽사몽 속에서 내 이름이 생각나 않았다.
夢うつつの中で自分の名前を思い出せなかった。
추어탕은 미꾸라에서 우러난 진한 맛이 특징이다.
どじょうのスープは、どじょうのエキスがたっぷりと出て、濃厚な味わいだ。
미꾸라를 갈아 추어탕을 만들었다.
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。
두루치기를 만들려면 먼저 돼고기를 볶고 나서 야채를 넣는다.
トゥルチギを作るには、まず豚肉を炒めてから野菜を加える。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(81/752)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ