・ |
그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 지연되었다. |
そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。 |
・ |
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다. |
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。 |
・ |
경비실 창문에서 부지 전체를 볼 수 있다. |
警備室の窓からは敷地内全体を見渡すことができる。 |
・ |
사고가 발생한 경우, 먼저 경비실에 연락하라는 지시를 받았다. |
事故が起こった場合、まず警備室に連絡するように指示された。 |
・ |
그는 범죄를 저지른 후 자수하여 경찰에 출두했다. |
彼は犯罪を犯した後、自首して警察に出頭した。 |
・ |
용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 |
・ |
그녀는 과거에 복역한 경험이 있었고, 재범을 방지하기 위한 지원이 이루어졌다. |
彼女は過去に服役したことがあり、再犯を防ぐための支援が行われた。 |
・ |
초범인 경우, 사회 복귀를 위한 지원이 이루어질 수 있다. |
初犯の場合、社会復帰に向けた支援が行われることがある。 |
・ |
초범이라도 중대한 범죄를 저지르면 엄격한 처벌을 받을 수 있다. |
初犯でも重大な犯罪を犯すと、厳しい処罰が下されることがある。 |
・ |
초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 |
・ |
실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다. |
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。 |
・ |
실종된 인물의 행방은 아직 알려지지 않았습니다. |
失踪した人物の行方はまだ分かっていません。 |
・ |
아이가 지하철역에서 아버지 손을 놓쳐 실종되었다. |
子供が地下鉄の駅で父の手を離し失踪した。 |
・ |
실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 |
・ |
실종 사건이 많이 발생하는 지역에서는 경찰이 수색 활동을 강화하고 있다. |
失踪事件が多発している地域では、警察が捜索活動を強化している。 |
・ |
그의 실종은 현지 뉴스에 보도되었습니다. |
彼の失踪は地元のニュースで報じられました。 |
・ |
그녀는 자신의 나이를 사칭했지만, 금방 들통났다. |
彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。 |
・ |
사칭해서 얻은 지위를 잃었어요. |
詐称して得た地位を失いました。 |
・ |
경찰을 사칭해 돈을 인출해 가는 사기 범죄가 끊이지 않는다. |
警察を偽ってお金を引き出す詐欺犯罪が途絶えない。 |
・ |
피고인은 법원으로 이송되었지만, 그 이유는 아직 명확하지 않다. |
被告人は裁判所に移送されたが、その理由はまだ明らかではない。 |
・ |
언제 체포될지 부르르 떨면서 생활하는 것은 상상 이상으로 힘든 일입니다. |
いつ逮捕されるかとビクビクしながら生活することは、想像以上に辛いものです。 |
・ |
범죄를 저지르고 체포되지 않는 사람도 있습니다. |
犯罪をおこして逮捕されていない人もいます。 |
・ |
그는 도망을 시도했지만 곧 체포되었다. |
彼は逃亡を試みたが、すぐに逮捕された。 |
・ |
체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 |
・ |
그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다. |
彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。 |
・ |
출소할 때 그는 일자리와 거주지가 준비되어 있었다. |
出所する際、彼には仕事と住む場所が用意されていた。 |
・ |
막 출소한 그는 사회 복귀를 위한 지원을 받고 있다. |
出所したばかりの彼は、社会復帰に向けた支援を受けている。 |
・ |
사건 현장은 일시적으로 출입 금지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다. |
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。 |
・ |
재난 희생자들에 대한 지원 활동이 시급하다. |
災害の犠牲者に対しては、支援活動が急がれる。 |
・ |
전쟁의 희생자는 단지 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다. |
戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。 |
・ |
재범 예방에는 범죄자의 심리적 지원이 중요하다고 말해지고 있다. |
再犯の予防には、犯罪者の心理的な支援が重要だと言われている。 |
・ |
재범 방지를 위해 갱생 프로그램이 도입되고 있다. |
再犯防止のために、更生プログラムが導入されている。 |
・ |
그는 전도사로서 많은 지역에 가서 교회 설립을 도왔다. |
彼は伝道師として多くの地域に出向き、教会の設立を手助けした。 |
・ |
그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있지만, 실제로는 다르다. |
あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。 |
・ |
모차르트는 많은 숭배자를 가지고 있었다. |
モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。 |
・ |
그의 약속을 지키지 않아서 친구들로부터 미움을 샀다. |
彼の約束を守らなかったことで、友人から恨みを買った。 |
・ |
하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유지하고 있다. |
神を信じることで、心の平穏を保っています。 |
・ |
설교는 신자들에게 마음의 지지가 된다. |
説教は信者たちにとって心の支えとなる。 |
・ |
그녀는 동생에게 과거의 실수를 반복하지 않도록 설교했다. |
彼女は弟に対して過去の過ちを繰り返さないように説教した。 |
・ |
선생님은 지각하지 않도록 학생들에게 설교를 했다. |
先生は遅刻しないようにと生徒に説教をした。 |
・ |
아버지는 아들에게 긴 설교를 했다. |
父親は息子に対して長い説教をした。 |
・ |
증거품으로 지문이 묻은 유리가 발견되었다. |
証拠品として指紋がついたグラスが見つかった。 |
・ |
협박죄를 저지르면 그 후의 사회 생활에 중대한 영향을 미칩니다. |
脅迫罪を犯すと、その後の社会生活に重大な影響を及ぼします。 |
・ |
협박죄는 상대방의 생명이나 신체에 해를 가하지 않아도 성립됩니다. |
脅迫罪は相手の生命や身体に危害を加えない場合でも成立します。 |
・ |
협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다. |
脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。 |
・ |
탈주한 후 자유를 느꼈지만 마음 속에는 불안이 남아 있었다. |
脱走の後、自由を感じたが、心の中では不安が残っていた。 |
・ |
그는 오랫동안 감금되어 있었지만 결국 탈주했다. |
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。 |
・ |
탈주한 동물은 숲 속에 숨어서 잡히지 않고 살아남았습니다. |
脱走した動物は森の中に隠れ、捕まることなく生き延びました。 |
・ |
감시가 엄격해도 탈주를 시도하는 사람이 끊이지 않는다. |
監視が厳しくても、脱走を試みる者が後を絶たない。 |
・ |
탈주를 시도했지만, 도중에 발을 다쳤다. |
脱走を試みたが、途中で足を怪我してしまった。 |