【지】の例文_86

<例文>
그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 연되었다.
そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。
순찰차가 나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
경비실 창문에서 부 전체를 볼 수 있다.
警備室の窓からは敷地内全体を見渡すことができる。
사고가 발생한 경우, 먼저 경비실에 연락하라는 시를 받았다.
事故が起こった場合、まず警備室に連絡するように指示された。
그는 범죄를 저른 후 자수하여 경찰에 출두했다.
彼は犯罪を犯した後、自首して警察に出頭した。
용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있만, 증거는 아직 부족하다.
容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。
그녀는 과거에 복역한 경험이 있었고, 재범을 방하기 위한 원이 이루어졌다.
彼女は過去に服役したことがあり、再犯を防ぐための支援が行われた。
초범인 경우, 사회 복귀를 위한 원이 이루어질 수 있다.
初犯の場合、社会復帰に向けた支援が行われることがある。
초범이라도 중대한 범죄를 저르면 엄격한 처벌을 받을 수 있다.
初犯でも重大な犯罪を犯すと、厳しい処罰が下されることがある。
초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받 못하는 경우도 있습니다.
初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。
실종된 이유는 아직 알 수 없만, 가족은 걱정하고 있다.
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。
실종된 인물의 행방은 아직 알려 않았습니다.
失踪した人物の行方はまだ分かっていません。
아이가 하철역에서 아버 손을 놓쳐 실종되었다.
子供が地下鉄の駅で父の手を離し失踪した。
실종된 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다.
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。
실종 사건이 많이 발생하는 역에서는 경찰이 수색 활동을 강화하고 있다.
失踪事件が多発している地域では、警察が捜索活動を強化している。
그의 실종은 현 뉴스에 보도되었습니다.
彼の失踪は地元のニュースで報じられました。
그녀는 자신의 나이를 사칭했만, 금방 들통났다.
彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。
사칭해서 얻은 위를 잃었어요.
詐称して得た地位を失いました。
경찰을 사칭해 돈을 인출해 가는 사기 범죄가 끊이 않는다.
警察を偽ってお金を引き出す詐欺犯罪が途絶えない。
피고인은 법원으로 이송되었만, 그 이유는 아직 명확하 않다.
被告人は裁判所に移送されたが、その理由はまだ明らかではない。
언제 체포될 부르르 떨면서 생활하는 것은 상상 이상으로 힘든 일입니다.
いつ逮捕されるかとビクビクしながら生活することは、想像以上に辛いものです。
범죄를 저르고 체포되 않는 사람도 있습니다.
犯罪をおこして逮捕されていない人もいます。
그는 도망을 시도했만 곧 체포되었다.
彼は逃亡を試みたが、すぐに逮捕された。
체포 영장이 나오자 경찰은 주거 수색을 진행했다.
逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。
그를 죄인이라고 생각하고 싶만, 증거는 명백하다.
彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。
출소할 때 그는 일자리와 거주가 준비되어 있었다.
出所する際、彼には仕事と住む場所が用意されていた。
막 출소한 그는 사회 복귀를 위한 원을 받고 있다.
出所したばかりの彼は、社会復帰に向けた支援を受けている。
사건 현장은 일시적으로 출입 금되었고, 관계자만 출입할 수 있었다.
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。
재난 희생자들에 대한 원 활동이 시급하다.
災害の犠牲者に対しては、支援活動が急がれる。
전쟁의 희생자는 단 목숨을 잃는 것뿐만 아니라, 가족과 사회도 상처를 입는다.
戦争の犠牲者は、ただ命を失うだけでなく、家族や社会も傷つけられる。
재범 예방에는 범죄자의 심리적 원이 중요하다고 말해고 있다.
再犯の予防には、犯罪者の心理的な支援が重要だと言われている。
재범 방를 위해 갱생 프로그램이 도입되고 있다.
再犯防止のために、更生プログラムが導入されている。
그는 전도사로서 많은 역에 가서 교회 설립을 도왔다.
彼は伝道師として多くの地域に出向き、教会の設立を手助けした。
그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있만, 실제로는 다르다.
あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。
모차르트는 많은 숭배자를 가고 있었다.
モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。
그의 약속을 않아서 친구들로부터 미움을 샀다.
彼の約束を守らなかったことで、友人から恨みを買った。
하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유하고 있다.
神を信じることで、心の平穏を保っています。
설교는 신자들에게 마음의 가 된다.
説教は信者たちにとって心の支えとなる。
그녀는 동생에게 과거의 실수를 반복하 않도록 설교했다.
彼女は弟に対して過去の過ちを繰り返さないように説教した。
선생님은 각하 않도록 학생들에게 설교를 했다.
先生は遅刻しないようにと生徒に説教をした。
아버는 아들에게 긴 설교를 했다.
父親は息子に対して長い説教をした。
증거품으로 문이 묻은 유리가 발견되었다.
証拠品として指紋がついたグラスが見つかった。
협박죄를 저르면 그 후의 사회 생활에 중대한 영향을 미칩니다.
脅迫罪を犯すと、その後の社会生活に重大な影響を及ぼします。
협박죄는 상대방의 생명이나 신체에 해를 가하 않아도 성립됩니다.
脅迫罪は相手の生命や身体に危害を加えない場合でも成立します。
협박죄를 저르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다.
脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。
탈주한 후 자유를 느꼈만 마음 속에는 불안이 남아 있었다.
脱走の後、自由を感じたが、心の中では不安が残っていた。
그는 오랫동안 감금되어 있었만 결국 탈주했다.
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。
탈주한 동물은 숲 속에 숨어서 잡히 않고 살아남았습니다.
脱走した動物は森の中に隠れ、捕まることなく生き延びました。
감시가 엄격해도 탈주를 시도하는 사람이 끊이 않는다.
監視が厳しくても、脱走を試みる者が後を絶たない。
탈주를 시도했만, 도중에 발을 다쳤다.
脱走を試みたが、途中で足を怪我してしまった。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(86/751)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ