![]() |
・ | 추워지면 코가 막히는 일이 자주 있다. |
寒くなると、鼻がつまることがよくある。 | |
・ | 감기에 걸리면 코가 막혀서 목이 아파지기도 한다. |
風邪をひいて鼻がつまると、喉が痛くなることもある。 | |
・ | 자기 전에 코를 풀었지만, 다시 코가 막히기 시작했다. |
寝る前に鼻をかんだが、また鼻がつまってきた。 | |
・ | 감기에 걸려서 코맹맹이가 되었지만, 일에는 지장이 없었다. |
風邪をひいて鼻声になったが、仕事には支障がなかった。 | |
・ | 추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다. |
寒くなると、鼻声になることが多くなる。 | |
・ | 추워지면 코가 맹맹하고 감기에 걸리기 쉽다. |
寒くなると鼻がぐすぐすして、風邪をひきやすくなる。 | |
・ | 잠이 부족하면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
寝不足が続くと、鼻がぐすぐすしてきやすい。 | |
・ | 잠이 부족하면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
寝不足が続くと、鼻がぐすぐすしてきやすい。 | |
・ | 갑자기 코가 맹맹해지기 시작해서 약을 먹었다. |
急に鼻がぐすぐすし始めたので、薬を飲んだ。 | |
・ | 점심부터 코가 맹맹하고 눈도 간지러워지기 시작했다. |
お昼から鼻がぐすぐすして、目もかゆくなってきた。 | |
・ | 차가운 바람을 맞으면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
冷たい風にあたると鼻がぐすぐすしやすい。 | |
・ | 감기에 걸린 탓인지 코가 맹맹하다. |
風邪をひいたせいか、鼻がぐすぐすする。 | |
・ | 그들은 항상 단란하게 지냅니다. |
彼らはいつも仲睦まじく過ごしています。 | |
・ | 의기양하게 메달을 가지고 돌아왔다. |
意気揚々とメダルを持ち帰った。 | |
・ | 자신감을 가지고 떳떳하게 사는 것이 인생을 풍요롭게 만든다. |
自信を持って堂々と生きることが、人生を豊かにする。 | |
・ | 부정을 저지르지 않고 떳떳하게 사는 것이 중요하다. |
不正をせず、堂々と生きることが大切だ。 | |
・ | 주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지! |
周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい! | |
・ | 반질반질한 스펀지로 식기를 닦는다. |
つるつるしたスポンジで食器を洗う。 | |
・ | 공중화장실을 청결하게 하는 등 쾌적화를 위한 움직임이 퍼지고 있다. |
公共トイレを清潔にするなど快適化を目指す動きが広がっている。 | |
・ | 매일 청결을 유지하려고 한다. |
毎日清潔を保つようにしている。 | |
・ | 청결한 환경을 유지하는 것은 건강에 중요하다. |
清潔な環境を保つことは、健康にとって重要だ。 | |
・ | 매일 청소하는 것은 집을 청결하게 유지하기 위한 중요한 습관입니다. |
毎日の掃除は家を清潔に保つための重要な習慣です。 | |
・ | 사무실 책상은 항상 청결하게 유지되고 있어 작업 효율이 향상되었다. |
オフィスのデスクはいつも清潔に保たれており、作業効率が向上した。 | |
・ | 쓰레기를 정기적으로 버림으로써 집을 청결하게 유지할 수 있다. |
ゴミを定期的に捨てることで、家を清潔に保つことができる。 | |
・ | 미열이 계속되지만, 건강 상태는 악화되지 않았다. |
微熱が続いているが、体調は悪化していない。 | |
・ | 미열로 나른함을 느끼지만, 식욕은 있다. |
微熱でだるさを感じるが、食欲はある。 | |
・ | 미열이 나니까, 혹시 모르니 병원에 가는 게 좋을지도 모른다. |
微熱が出てきたので、念のため病院に行った方がいいかもしれない。 | |
・ | 미열만 있고 특별한 증상은 심하지 않다. |
微熱だけで、特に症状はひどくない。 | |
・ | 아무도 내 편을 들어주지 않으면 외롭다. |
誰も私を味方しないと寂しい。 | |
・ | 어머니는 항상 아버지 편을 든다. |
お母さんはいつもお父さんの味方をする。 | |
・ | 싸울 때 아무도 내 편을 들어주지 않았다. |
争いの時、誰も私に味方しなかった。 | |
・ | 선생님은 공평해서 누구도 편들지 않는다. |
先生は公平で、誰の味方もしない。 | |
・ | 나는 어느 쪽도 편들지 않는다. |
私はどちらにも味方しない。 | |
・ | 면역력이 떨어지면 병들기 쉽다. |
免疫力が落ちると病気になりやすい。 | |
・ | 할아버지가 병드셨다. |
おじいちゃんが病気になってしまった。 | |
・ | 계속 병들지 않고 건강하게 지내고 싶다. |
ずっと病気にならずに元気でいたい。 | |
・ | 지구가 병들고 있습니다. |
地球が病んでいます! | |
・ | 수면에 돌을 던지자 펄쩍 물결이 퍼졌다. |
水面に石を投げると、ぱっと波紋が広がった。 | |
・ | 다람쥐가 깡충 나뭇가지에 올랐다. |
リスがぴょんと木の枝に乗った。 | |
・ | 강아지가 깡충 뛰면서 놀고 있다. |
子犬がぴょんと跳んで遊んでいる。 | |
・ | 고양이가 지붕 위로 깡충 뛰어올랐다. |
猫が屋根の上へぴょんと飛び乗った。 | |
・ | 아버지는 건배를 하자마자 맥주를 꿀꺽 다 마셨다. |
父は乾杯とほぼ同時にビールをごくりと飲み干した。 | |
・ | 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 한다. |
二で割り切れない整数を奇数という。 | |
・ | 짝수 페이지에 목차가 있다. |
偶数ページに目次がある。 | |
・ | 정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다. |
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。 | |
・ | 저 강아지는 항상 짝을 지어 산책한다. |
あの犬はいつもペアで散歩している。 | |
・ | 아침을 거르지 않고 삼시 세끼를 잘 먹는 것이 중요합니다. |
朝食を抜かずに3食しっかり食べることが大事です。 | |
・ | 삼시 세끼를 준비하는 것은 힘들지만, 건강에는 필수입니다. |
3食を作るのは大変だけど、健康には欠かせません。 | |
・ | 친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 | |
・ | 그는 욱하기 쉽지만 본래는 착한 사람이다. |
彼はカッとしやすいが、根は優しい人だ。 |