【지】の例文_82

<例文>
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했만, 예상보다 더 힘들었다.
あの試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
각오를 다다.
覚悟を固める。
멧돼가 숲속으로 도망쳤다.
イノシシが森の中に逃げていった。
그는 두들겨 맞고도 울 않았다.
彼はボコボコにされても泣かなかった。
그는 상대에게 두들겨 맞고 있었만, 결국 이겼다.
彼は相手にボコボコにされていたが、最後には勝った。
두들겨 맞는 경험은 두 번 다시 하고 싶 않다.
ボコボコにされるという経験は、もう二度としたくない。
그는 두들겨 맞아도 결코 도움을 청하 않았다.
彼はボコボコにされても、決して助けを求めなかった。
그와 대화를 나누는 것은 즐겁만 가끔 피곤하다.
彼と会話を交わすのは楽しいが、時々疲れる。
오랫동안 대화를 나누 않아서 조금 어색하다.
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。
대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 나간다.
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。
우리는 밤늦게까 대화를 나누고 있었다.
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。
그녀와는 자주 대화를 나누만 깊은 이야기는 하 않는다.
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。
그는 망을 보기 위해 새벽까 산을 바라보고 있었다.
彼は見張りをするために、夜明けまで山を見渡していた。
그녀는 망을 볼 때 절대로 방심하 않는다.
彼女は見張りをする時、決して油断しない。
망을 보고 있는 사람은 시야를 넓게 유할 필요가 있다.
見張りをしている人は、視野を広く保つ必要がある。
망을 봄으로써 적의 움직임을 미리 감할 수 있다.
見張りをすることで、敵の動きを先に察知できる。
다음 경기가 이길 아닐 내기를 했다.
次の試合で勝つかどうかを賭けている。
내기할 때는 자신의 한계를 넘 않도록 주의해야 한다.
かけをする際は、自分の限界を超えないように注意するべきだ。
내기하는 것이 즐겁만, 졌을 경우를 미리 생각해두어야 한다.
かけをするのが楽しみだが、負けた場合のことを考えておくべきだ。
내기에서 면 가끔 후회가 밀려온다.
かけをして負けると、時々悔しさがこみ上げてくる。
처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했만, 점차 판돈을 늘려갔다.
最初は少額の賭け金で始めたが、次第に賭け金を増やしていった。
식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 키는 것이 중요하다.
食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。
정부는 환경 오염을 방하기 위해 예방책을 강화하고 있다.
政府は環境汚染を防ぐために、予防策を強化している。
자연 재해에 대한 예방책은 역 사회의 협력이 필수적이다.
自然災害に対する予防策は、地域社会の連携が不可欠だ。
감염병이 퍼기 전에 예방책을 철저히 취하는 것이 중요하다.
感染症が広がる前に、予防策をしっかりと取ることが重要だ。
물난리 나는 역에서는 미리 준비를 해야 한다.
水害が起きる地域では、事前に準備を整えるべきだ。
폭우의 영향으로, 난해에도 물난리가 났다.
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。
그의 예가 적중하여 모두가 놀랐다.
彼の予知が的中して、みんなが驚いた。
가 반드시 정확한 것은 아니다.
予知は必ずしも正確ではない。
덕분에 재난이 피할 수 있었다.
予知によって、災害が回避された。
과학적인 예는 한계가 있다.
科学的な予知は限界がある。
그들은 진의 예에 관한 연구를 하고 있습니다.
彼らは地震の予知に関する研究を行っています。
진을 예하기 위해 연구자들은 날마다 연구를 계속하고 있다.
地震を予知するため、研究者たちは日々研究をし続けている。
골짜기 길은 험하만 경치가 훌륭하다.
谷の道は険しいが景色が素晴らしい。
골짜기에 울려 퍼는 새소리가 마음을 진정시킨다.
谷に響く鳥の声が心を落ち着かせる。
유례없는 기회이므로 놓치 마세요.
類のないチャンスだから、逃さないでください。
그는 상납금을 올바르게 사용하 않아 비판을 받았다.
彼は上納金を正しく使用しなかったことで批判を浴びた。
상납금을 둘러싼 갈등이 끊이 않는다.
上納金を巡るトラブルが後を絶たない。
상납금을 내 못하면 조직에서 제명될 수도 있다.
上納金が払えない場合、組織から除名されることもある。
상납금을 내야만 위를 유할 수 있는 구조다.
上納金を払うことで、地位を維持できる仕組みになっている。
그는 매달 조직에 상납금을 불하고 있다.
彼は毎月、組織に上納金を支払っている。
어머니는 할아버를 간병하느라 핼쑥해졌다.
母は祖父の介護でやつれてしまった。
그는 완전히 쳐서 핼쑥한 얼굴을 하고 있었다.
彼は疲れ果てて、やつれた顔をしていた。
축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 었다.
祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。
축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 었다.
祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。
귀동냥이 도움이 될 때도 있만 한계가 있다.
耳学問は役に立つこともあるが、限界がある。
귀동냥만으로는 실제 업무에 도움이 되 않는다.
耳学問だけでは、実際の仕事には役立たない。
그는 귀동냥으로 얻은 정보를 마치 자신의 식처럼 말한다.
彼は耳学問で得た情報をまるで自分の知識のように話す。
귀동냥으로 얻은 식을 자랑하고 있다.
耳学問で得た知識をひけらかしている。
그의 식은 귀동냥뿐이라서 실전 경험이 없다.
彼の知識は耳学問ばかりで、実践経験がない。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(82/769)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ