【지】の例文_72
<例文>
・
지
식을 활용하다.
知識を活用する。
・
사전을 활용해서 편
지
를 쓴다.
辞書を活用して手紙を書く。
・
홈페이
지
를 잘 활용하면 돈이 된다.
ホームページをうまく活用するとお金になる。
・
재활용을 촉진하기 위해
지
역마다 수거함이 설치되어 있다.
リサイクルを促進するために、地域で回収ボックスが設置されている。
・
비속어는
지
역이나 세대에 따라 다를 수 있다.
俗語は地域や世代によって異なる場合がある。
・
공식적인 회의에서는 비속어를 사용하
지
않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
・
탈
지
면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유
지
하는 것이 중요하다.
脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つことが大切だ。
・
탈
지
면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유
지
할 수 있다.
脱脂綿を使って消毒液を塗ると、清潔に保てる。
・
탈
지
면은 한 번 사용한 후에는 재사용하
지
않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
・
지
면은 한 번 사용한 후에는 재사용하
지
않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
・
의료 현장에서는 탈
지
면이 반드시 필요한 소모품이다.
医療現場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。
・
탈
지
면을 적셔서 상처를 부드럽게 닦아 주세요.
脱脂綿を湿らせて、傷を優しく拭いてください。
・
탈
지
면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다.
脱脂綿を使って消毒をすることが多い。
・
탈
지
면은 상처를 깨끗하게 하기 위해 사용된다.
脱脂綿は傷口をきれいにするために使用される。
・
모든 의료 기구는 깨끗하게 유
지
되어야 한다.
すべての医療器具は清潔に保たれなければならない。
・
일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차
지
한다.
日本では、中小企業が全企業の99%を占めている。
・
중소기업은
지
역 경제를
지
탱하는 중요한 존재이다.
中小企業は地域経済を支える重要な存在だ。
・
실천적인 연수를 통해 중소기업을
지
탱하는 인재 육성을
지
원하고 있습니다.
実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。
・
지
식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다.
知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。
・
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까
지
가고 싶습니다.
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。
・
윗사람에게 보내는 편
지
는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다.
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。
・
현대 소설은 구어체가 많아
지
고, 문어체는 줄어들고 있다.
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。
・
면접에서는 너무 구어체를 쓰
지
않도록 조심해.
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。
・
한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례
지
?
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね?
・
공식 문서에서는 줄임말을 사용하
지
않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
・
식을 올리기 전에 여러 가
지
준비가 필요하다.
式を挙げる前に、いろいろな準備が必要だ。
・
전남친과는 이제 연락을 하
지
않아요.
元カレとはもう連絡を取っていないんです。
・
전남친과 헤어진 이유는 가치관이 맞
지
않아서다.
元カレと別れた理由は、価値観が合わなかったからだ。
・
그녀는 전남친과
지
금도 친구 관계를 유
지
하고 있다.
彼女は元カレと今でも友達関係を保っている。
・
백년가약을
지
키며 함께 걸어가겠다고 맹세했다.
百年佳約を守り、共に歩んでいくことを誓った。
・
타향살이를 했었
지
만 역시 고향이 제일 편안하다.
他郷暮らしをしていたが、やはり故郷が一番落ち着く。
・
타향살이는 외롭
지
만 새로운 경험을 얻을 수 있다.
他郷暮らしは寂しいが、新しい経験を得ることができる。
・
생활이 어려워져서 외식을 거의 하
지
않게 되었다.
生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。
・
이
지
역에는 생활이 어려운 가정이 많다.
この地域では、生活が厳しい家庭が多い。
・
이
지
역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。
・
살 곳이 결정될 때까
지
셋방살이를 할 예정이다.
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。
・
일시적으로 셋방살이를 하고 있
지
만, 다음 달에는 이사할 예정이다.
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。
・
하수도 유
지
관리는 시의 책임이에요.
下水道の維持管理は市の責任です。
・
하수도 공사가 진행 중이라 근처 도로가 통행 금
지
예요.
下水道工事が進んでいるため、近隣の道路が通行止めです。
・
이
지
역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요.
この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。
・
새로운 하수도가 완공되어
지
역의 수질이 개선되었어요.
新しい下水道が完成したため、地域の水質が改善されました。
・
하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주
지
않도록 처리되고 있어요.
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。
・
하수도의 오수는 어디로 흘러가는
지
알고 있나요?
下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか?
・
이
지
역에서는 하수가 적절하게 처리되
지
않아 오염이 문제로 되고 있다.
この地域では、下水が適切に処理されていないため、汚染が問題となっている。
・
하수 관리가 잘 이루어
지
면 마을 환경이 크게 개선돼요.
下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。
・
하수가 잘 흐르
지
않으면 주변에 냄새가 퍼질 수 있어요.
下水の流れが悪いと、周囲に臭いが漂うことがあります。
・
하수관이 터져서 주변에 악취가 퍼
지
고 있어요.
下水管が破裂して、周囲に悪臭が広がっています。
・
가계부를 써서 이번 달
지
출을 관리하고 있다.
家計簿をつけて、今月の支出を管理している。
・
가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는
지
명확하게 알 수 있다.
家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。
・
매달 가계부를 써서 불필요한
지
출을 줄이려고 노력하고 있다.
毎月家計簿をつけて、無駄な支出を減らすようにしている。
[<]
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
[>]
(
72
/753)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ