【지】の例文_62

<例文>
눈에 흙이 들어가는 그날까 소중한 사람을 킬 것이다.
目に土が入るその日まで、大切な人を守る。
눈에 흙이 들어갈 때까 싸울 각오다.
目に土が入るまで戦い続ける覚悟だ。
눈에 흙이 들어가는 그 순간까 희망을 잃 않았다.
目に土が入るその瞬間まで希望を持ち続けた。
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까 계속 일할 거야.
私は、目に土が入る瞬間まで働き続けるつもりだ。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하 않을 거야.
僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。
그는 거품을 물고 소리를 르고 있다.
彼は口角泡を飛ばして怒鳴り散らしている。
정이 안 가기 때문에 억로 친해려고 하 않는다.
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない。
여러 번 만났만 정이 안 간다.
何度も会っているが、情が湧かない。
본말이 전도되 않도록 해야 할 일부터 시작하자.
本末が転倒しないように、やるべきことから始めよう。
본말이 전도되면 일이 잘 풀리 않게 된다.
本末が転倒していると、物事がうまくいかなくなる。
하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다.
終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない。
하철이 끊기니까 서둘러야 해.
もうすぐ終電がなくなるから急ごう。
하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까 술을 마셨다.
終電がなくなるのを知らずに遅くまで飲んでしまった。
오늘은 하철이 끊기기 전에 집에 가자.
今日は終電がなくなる前に帰ろう。
하철 막차를 놓치면 집에 갈 수 없게 된다.
終電を逃したら帰れなくなってしまう。
하철이 끊겨버렸다.
終電がなくなってしまった。
이 시간에는 하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
그는 매우 우람한 체격을 가고 있다.
彼はとてもたくましい体格をしている。
그 사람은 오늘 왠 달라 보인다.
あの人は今日、なんだか違って見える。
오늘은 왠 달라 보인다.
今日は何だか違って見えるね。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない。
미우나 고우나 금은 이 길을 가는 수밖에 없다.
否でも応でも、今はこの道を進むしかない。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 신경 쓰 마세요.
大したことではないので、気にしないでください。
그건 별문제 아니니까 신경 쓰 마세요.
それは大したことではないので、気にしないでください。
다른 방법을 시도했만 결국 도로 아미타불이 되었다.
他の方法を試したが、結局元の木阿弥になった。
중간까 잘 되다가 결국 도로 아미타불이 되었다.
途中までうまくいっていたのに、最後は元の木阿弥になった。
영 안 내키만 해야 한다.
全く気が向かないけど、やらなきゃいけない。
영 안 내키만 가야만 해.
全く気が向かないけど、行かなければならない。
영 안 내키니까 금은 아무것도 하고 싶 않아.
全く気が向かないから、今は何もしたくない。
오늘은 영 안 내키니까 나가고 싶 않아.
今日は全く気が向かないから、出かけたくない。
그렇게까 않으면 분이 풀리 않는다.
そこまでしないと気が済まない。
이미 늦었다. 엎러진 물이다.
もう遅い。覆水盆に返らずだ。
과거의 실패를 후회해도 엎러진 물이다.
過去の失敗を悔やんでも、覆水盆に返らずだ。
중요한 기회를 놓쳤다. 엎러진 물이다.
大切なチャンスを逃してしまった。覆水盆に返らずだ。
후회해도 소용없다. 엎러진 물이다.
後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。
한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎러진 물이다.
一度言ったことは取り消せない。覆水盆に返らずだ。
프로젝트가 실패했다. 엎러진 물이다.
プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。
잘못된 선택을 해버렸다. 엎러진 물이다.
間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。
그와의 관계는 이제 끝났다. 엎러진 물이다.
彼との関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。
역은 오랫동안 호황을 누리고 있다.
この地域は長年の好況を享受している。
관광업은 호황을 누리고 있만, 경쟁도 심해졌다.
観光業は好況を享受しているが、競争も激しくなった。
브레이크가 듣 않았을 때, 마음이 콩알만 해졌다.
ブレーキが効かなかったとき、肝を冷やした。
갑자기 진이 나서 마음이 콩알만 해졌다.
突然の地震で肝を冷やした。
갑자기 진이 일어나서 간 떨어질 뻔했다.
急に地震が起きて、肝を潰した。
그의 실패가 뼈저리게 느껴는 교훈이 되었다.
彼の失敗が痛く身にしみる教訓になった。
은혜를 받으면, 빚고는 못 산다.
恩を受けたら、仮は返さないといけない。
무엇인가를 빌렸다면, 빚고는 못 산다.
何かを借りたら、仮は返さないといけないよ。
처음에는 늑장 부렸만, 결국 잘 마무리됐다.
最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。
늑장 부리 말고, 빨리 시작해.
ぐずぐずしていないで、早く始めなさい。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(62/769)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ