![]() |
・ | 혈기 왕성한 것도 좋지만, 냉정함도 필요하다. |
血気旺盛なのは良いが、冷静さも必要だ。 | |
・ | 신용 대출을 받은 경우, 상환 기한을 지키는 것이 중요합니다. |
信用貸付を受けた場合、返済期限を守ることが重要です。 | |
・ | 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다. |
周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。 | |
・ | 사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다. |
社債の利息は、通常、定期的に支払われます。 | |
・ | 근로 소득은 매달 급여로 지급됩니다. |
勤労所得は、毎月の給与として支払われます。 | |
・ | 자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다. |
資金凍結を解除するためには、いくつかの条件を満たす必要があります。 | |
・ | 자금 동결이 해제되면 즉시 지급을 재개하겠습니다. |
資金凍結が解除された場合、すぐに支払いを再開します。 | |
・ | 강아지가 몸을 부들부들 흔들며 물을 털어냈다. |
犬が体をぶるぶる振って水を飛ばした。 | |
・ | 사금을 찾으려면 물의 흐름과 지형을 잘 관찰해야 합니다. |
砂金を見つけるためには、水の流れと地形をよく観察する必要があります。 | |
・ | 사금이 많이 나오는 강은 관광지로도 인기가 있습니다. |
砂金の量が多い川は観光スポットとしても人気があります。 | |
・ | 이 지역에서는 한때 사금 채취가 활발히 이루어졌습니다. |
この地域では、かつて砂金採取が盛んに行われていました。 | |
・ | 산속의 강에서 사금을 찾아보았지만, 발견하지 못했습니다. |
山奥の川で砂金を探してみましたが、見つかりませんでした。 | |
・ | 철공소에서 만들어지는 철골은 매우 강하고 내구성이 높습니다. |
鉄工所で作られる鉄骨は、非常に強固で耐久性が高いです。 | |
・ | 소매업 직원은 상품 지식과 고객 응대 능력이 요구됩니다. |
小売業のスタッフは、商品知識や接客スキルが求められます。 | |
・ | 소매업 경쟁은 치열해지고 있으며, 가격 전쟁이 계속되고 있습니다. |
小売業の競争は激化しており、価格戦争が続いています。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 올해 세계 소매업 랭킹에는 미국 기업이 3위까지 독점했습니다. |
今年の世界の小売業ランキングではアメリカの企業が3位までを独占しました。 | |
・ | 건축업은 지역 사회의 요구에 맞춘 설계가 요구됩니다. |
建築業は、地域社会のニーズに応じた設計が求められます。 | |
・ | 건축업자는 지역 규제와 법률을 준수해야 합니다. |
建築業者は、地元の規制や法律を遵守しなければなりません。 | |
・ | 건축업은 경제의 기반을 지탱하는 중요한 산업입니다. |
建築業は経済の基盤を支える重要な産業です。 | |
・ | 운수업의 노동 환경은 개선의 여지가 있다고 여겨집니다. |
運輸業の労働環境は、改善の余地があるとされています。 | |
・ | 운수업은 지역 경제에도 큰 영향을 미치는 산업입니다. |
運輸業は、地元経済にも多大な影響を与える産業です。 | |
・ | 운수업에는 화물 운송과 여객 운송 두 가지 주요 분야가 있습니다. |
運輸業には、貨物輸送と旅客輸送の2つの主要な分野があります。 | |
・ | 운수업은 국제 무역을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
運輸業は国際貿易を支える重要な役割を担っています。 | |
・ | 군수 산업은 무기 수출을 통해 국가의 경제를 지원하기도 합니다. |
軍需産業は、兵器の輸出によって国の経済を支えることもあります。 | |
・ | 사채 이자가 너무 높아서, 원금이 줄지 않습니다. |
サラ金の利息が高すぎて、元金が減らない。 | |
・ | 사채 이용은 마지막 수단으로 생각해야 합니다. |
サラ金の利用は、最後の手段と考えるべきです。 | |
・ | 사채까지 손을 댔다. |
サラ金にまで手を出した。 | |
・ | 폭리를 취하지 않고, 공정하게 이익을 얻는 것이 중요합니다. |
暴利を取ることなく、公正に利益を得ることが大切です。 | |
・ | 폭리를 취하지 않고 적정한 이익을 얻어야 합니다. |
暴利を取らずに適正な利益を得るべきです。 | |
・ | 그는 거액의 자산을 가지고 있다고 알려져 있습니다. |
彼は巨額の資産を持っていると言われています。 | |
・ | 거액의 빚을 지고 있는 사람이 있습니다. |
巨額の借金を抱えている人がいます。 | |
・ | 비은행권은 은행과 달리 예금 업무를 하지 않습니다. |
ノンバンクは、銀行とは異なり、預金業務を行いません。 | |
・ | 보험 증서가 없으면 보험금 지급을 받을 수 없습니다. |
保険証書がないと、保険金の支払いを受けることができません。 | |
・ | 공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 | |
・ | 증서의 유효 기간이 지나면 효력이 없을 수 있습니다. |
証書の有効期限が過ぎると、効力がなくなることがあります。 | |
・ | 증서를 가지고 있지 않으면 권리를 주장할 수 없는 경우가 있습니다. |
証書を持っていないと、権利を主張できないことがあります。 | |
・ | 토지의 소유권을 증명하려면 등록 증서가 필요합니다. |
土地の所有権を証明するためには、登記証書が必要です。 | |
・ | 그는 졸업 증서를 손에 들고 기쁘게 미소 지었다. |
彼は卒業証書を手にして、嬉しそうに微笑んだ。 | |
・ | 흰살 생선은 지방이 적고 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
白身魚は脂肪分が少なく、健康に良いとされています。 | |
・ | 죽음을 피할 방법을 생각하고 살생하지 않도록 하고 있습니다. |
死を避ける方法を考え、殺生しないようにしています。 | |
・ | 낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 | |
・ | 살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 | |
・ | 그는 살생을 하지 않도록 노력하고 있습니다. |
彼は殺生をしないように心掛けています。 | |
・ | 쓸데없는 살생은 하지 마라. |
無駄な殺生をするな。 | |
・ | 살생을 금지하다. |
殺生を禁止する。 | |
・ | 실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다. |
糸雨の中を歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。 | |
・ | 실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 | |
・ | 많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다. |
大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。 | |
・ | 강을 건널 때 갑자기 물안개가 생겨서 시야가 거의 보이지 않았습니다. |
川を渡るとき、突然水霧が出てきて視界がほとんど見えませんでした。 |