「負けん気」は韓国語で「깡다구」という。「負けん気(まけんき)」は、「깡다구」に相当する日本語の表現で、負けたくないという強い気持ちや、競争や試練に対する強い意志、または粘り強さを指します。特に、逆境においても諦めずに頑張ろうとする態度を意味します。
|
![]() |
「負けん気」は韓国語で「깡다구」という。「負けん気(まけんき)」は、「깡다구」に相当する日本語の表現で、負けたくないという強い気持ちや、競争や試練に対する強い意志、または粘り強さを指します。特に、逆境においても諦めずに頑張ろうとする態度を意味します。
|
・ | 깡다구가 세다. |
負けん気が強い。 | |
・ | 저 선수는 깡다구가 있어서, 절대 마지막까지 싸운다. |
あの選手は負けん気があるから、絶対に最後まで戦う。 | |
・ | 그렇게 깡다구가 센 아이는 드물다. |
あんなに負けん気が強い子供は珍しい。 | |
・ | 깡다구를 발휘해서, 마지막 기회를 놓치지 않았다. |
負けん気を発揮して、最後のチャンスをものにした。 | |
・ | 그는 깡다구가 세서, 어떤 어려움도 넘을 수 있다. |
彼は負けん気が強くて、どんな困難も乗り越えられる。 | |
・ | 저 팀은 깡다구가 세서, 경기를 역전시켰다. |
あのチームは負けん気が強く、試合を逆転させた。 |
전 여친(元カノ) > |
뻥치다(嘘をつく) > |
골 때리다(荒唐だ) > |
김천(キムパプ天国の略) > |
안알랴줌(教えてあげなーい) > |
이빠이(いっぱい) > |
쌉소리(デタラメ) > |
개새끼(この野郎) > |
흑누나(黒人のお姉さん) > |
까고 있네(ふざけている) > |
구라 치다(嘘をつく) > |
아점(ブランチ) > |
알짜배기(粒よりの物) > |
딱 걸렸어(見つけたぞ) > |
커밍아웃(カミングアウト) > |
똥값(捨て値) > |
개잡침(台無し) > |
걔네(あの子たち) > |
찝찝하다(気にかかる) > |
철벽녀(恋愛に対してガードが硬い女) > |
빠순이(スターの追っかけをする10代.. > |
노답(どうしようもない) > |
촌닭(田舎者) > |
장땡(最高) > |
배꼽 인사(お辞儀) > |
짱나(ムカツク) > |
삥뜯기(喝上げ) > |
깜놀(びっくりする) > |
플카(プラカード) > |
빡치다(腹立つ) > |