【지】の例文_69

<例文>
싸울 때 아무도 내 편을 들어주 않았다.
争いの時、誰も私に味方しなかった。
선생님은 공평해서 누구도 편들 않는다.
先生は公平で、誰の味方もしない。
나는 어느 쪽도 편들 않는다.
私はどちらにも味方しない。
면역력이 떨어면 병들기 쉽다.
免疫力が落ちると病気になりやすい。
할아버가 병드셨다.
おじいちゃんが病気になってしまった。
계속 병들 않고 건강하게 내고 싶다.
ずっと病気にならずに元気でいたい。
구가 병들고 있습니다.
地球が病んでいます!
수면에 돌을 던자 펄쩍 물결이 퍼졌다.
水面に石を投げると、ぱっと波紋が広がった。
다람쥐가 깡충 나뭇가에 올랐다.
リスがぴょんと木の枝に乗った。
강아가 깡충 뛰면서 놀고 있다.
子犬がぴょんと跳んで遊んでいる。
고양이가 붕 위로 깡충 뛰어올랐다.
猫が屋根の上へぴょんと飛び乗った。
아버는 건배를 하자마자 맥주를 꿀꺽 다 마셨다.
父は乾杯とほぼ同時にビールをごくりと飲み干した。
2로 나누어 떨어 않는 정수를 홀수라 한다.
二で割り切れない整数を奇数という。
짝수 페이에 목차가 있다.
偶数ページに目次がある。
정수 중에 2로 나누어 떨어는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어 않는 정수를 홀수라 부릅니다.
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。
저 강아는 항상 짝을 어 산책한다.
あの犬はいつもペアで散歩している。
아침을 거르 않고 삼시 세끼를 잘 먹는 것이 중요합니다.
朝食を抜かずに3食しっかり食べることが大事です。
삼시 세끼를 준비하는 것은 힘들만, 건강에는 필수입니다.
3食を作るのは大変だけど、健康には欠かせません。
친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까 해결하고 있다.
友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。
그는 욱하기 쉽만 본래는 착한 사람이다.
彼はカッとしやすいが、根は優しい人だ。
친구와 싸워서 욱했만 바로 사과했다.
友達と喧嘩してカッとしたが、すぐに謝った。
욱하면 냉정한 판단을 하 못하게 된다.
カッとなると冷静な判断ができなくなる。
그는 상사에게 혼나고 욱했만 아무 말도 하 않았다.
彼は上司に怒られてカッとなったが、何も言わなかった。
욱해서 손이 나갈 뻔했만 참았다.
カッとして手を出しそうになったが、我慢した。
그의 무례한 태도에 발끈했만 냉정하게 대응했다.
彼の無礼な態度にカッとなったが、冷静に対応した。
발끈해서 싸움이 됐만 곧 화해했다.
カッとなって喧嘩になったけど、すぐに仲直りした。
무신경한 질문에 어떻게 대답해야 할 모르겠다.
無神経な質問にどう答えればいいのかわからない。
무신경한 농담으로 사람을 상처 주는 것은 좋 않다.
無神経な冗談で人を傷つけるのはよくない。
그런 무신경한 말 하 마세요.
そんな無神経なことを言わないでください。
그는 남의 기분을 생각하 않고 무신경한 발언을 한다.
彼は人の気持ちを考えない無神経な発言をする。
드라마 마막 회를 보고 크게 울어 버렸다.
ドラマの最終回を見て号泣してしまった。
벌써 마막 회를 앞두고 있다는 게 믿기 않는다.
もう最終回を目前にしているというのが信じられない。
어제 ’해를 품은 달’ 마막 회 봤어?
きのうの「太陽を抱く月」の最終回見た?
그의 마막 말에 그녀는 통곡했다.
彼の最後の言葉に彼女は泣き叫んだ。
그는 아버의 죽음에 통곡했다.
彼は父親の死に号泣した。
재미있는 농담을 듣고 웃음이 멈추 않았다.
面白いジョークを聞いて、笑いが止まらなかった。
그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 나갔다.
彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。
재밌었?
面白かったでしょ?
그 풍경을 봤을 때 감탄의 말밖에 나오 않았다.
あの風景を見たとき、感嘆の言葉しか出なかった。
그 영화의 마막 장면에 감탄했다.
その映画のラストシーンには感嘆した。
그의 재능에 감탄하 않을 수 없었다.
彼の才能に感嘆せずにはいられなかった。
고민거리를 상담해도, 답이 나오 않는 경우가 많다.
悩み事を相談しても、答えが出ないことが多い。
결국 끝장이라고 생각했만, 어떻게든 다시 일어섰다.
結局、おしまいだと思ったが、何とか立ち直った。
이 게임에서 면 끝장이라고 느꼈다.
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。
끝장이라고 생각했만, 뜻밖의 전개가 기다리고 있었다.
おしまいだと思っていたが、意外な展開が待っていた。
이걸로 끝장인 줄 알았만, 아직 희망이 있었다.
これでおしまいだと思っていたが、まだ希望があった。
끝장이다, 왜 이런 일이 생긴 거
おしまいだ、どうしてこんなことに…。
이 경기를 면 끝장이다.
この試合に負けたら、おしまいだ。
이 취미는 한때 즐거웠만, 최근에는 싫증이 났다.
この趣味は一時期楽しかったが、最近は飽きてきた。
오늘은 떨떠름해서 외출하 않고 푹 쉬려고 한다.
今日は気が乗らないから、外出せずにゆっくり休もうと思う。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(69/753)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ