【지】の例文_59

<例文>
그는 회사에서 입를 다졌다.
彼は会社で立場を固めた。
소송을 취하하는 절차는 간단하 않다.
訴訟を取り下げる手続きは簡単ではない。
배심원은 법적 전문 식을 갖고 있 않은 일반 시민이다.
陪審員は法的な専門知識を持たない一般市民だ。
부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방할 수 있다.
不正行為に対して厳罰に処することで、再発を防ぐことができる。
범죄자를 엄벌에 처함으로써 사회 질서를 킬 수 있다.
犯罪者を厳罰に処することで、社会の秩序を守ることができる。
부정 행위를 저른 자는 엄벌에 처해질 것이다.
不正行為を犯した者は厳罰に処されるだろう。
그는 의심받고 있만, 재판에 회부될는 아직 결정되 않았다.
彼は疑われているが、裁判にかけられるかはまだ決まっていない。
재판에 회부될 여부는 증거에 달려 있다.
裁判にかけられるかどうかは、証拠にかかっている。
증거가 부족해서 재판에 회부되 않고 석방되었다.
証拠が不十分で、裁判にかけられることなく釈放された。
판결을 선고받은 후 항소할 여부를 결정하게 된다.
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めることになる。
소유권을 이전하는 절차가 완료되었다.
土地の所有権を移転する手続きが完了した。
그녀는 그 자동차의 소유권을 가고 있다.
彼女はその車の所有権を持っている。
판결이 내려기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다.
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。
판결이 내려면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려질 때까 증거를 추가할 수 있다.
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。
판결이 내려면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。
판결이 내려진 후 항소할 여부를 결정한다.
判決が下された後、控訴するかどうかを決める。
판결이 내려기 전에 양측이 화해를 시도했다.
判決が下される前に、双方が和解を試みた。
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 게 된다.
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。
이익 단체는 그 결정에 큰 이해관계를 가고 있다.
利益団体はその決定に大きな利害関係を持っている。
소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될 모른다.
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。
그 사건에 대한 판결은 아직 내려 않았다.
その事件に関する判決はまだ下されていない。
법원이 판결을 내리기까 시간이 걸릴 수 있다.
裁判所が判決を下すまで、時間がかかることがある。
문제가 해결되 않으면 법적 대응을 검토할 필요가 있다.
問題が解決しない場合、法的対応を検討する必要がある。
피해자와의 합의가 이루어면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다.
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。
합의에 이르 않아도 상관없다.
合意に至らなくても別に構わない。
퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리만 완성했을 때 성취감이 있다.
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。
손해를 보 않도록 계획을 세웠다.
損をしないように計画を立てた。
불필요한 출로 손해를 봤다.
無駄な支出で損をしてしまった。
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주 않으려 해요.
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。
회사는 뒷걸음을 치 않고 계속 성장하고 있다.
会社は後退せず、成長し続けている。
뒷걸음을 치 말고 계속 전진해야 한다.
後退することなく前進し続けなければならない。
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶 않다.
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。
석패로 끝났만 다음에 기대하고 있다.
惜敗に終わったが、次回に期待している。
석패로 끝났만 좋은 경험이 되었다.
惜敗に終わったが、良い経験となった。
석패했만 전력을 다했다.
惜敗したが、全力を尽くした。
석패했만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다.
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。
막 1점 차로 석패했다.
最後の1点で惜敗した。
공갈미수가 입증되 않으면 무죄가 된다.
恐喝未遂が立証されなければ無罪になる。
포메이션을 키며 플레이한다.
フォーメーションを守ってプレーする。
션을 로테이션한다.
ポジションをローテーションする。
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하 않는다.
あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。
긴장한 나머 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまく話せないことがある。
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인 잊어버리는 경우가 있다.
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。
마사를 받으면 근육의 긴장이 풀려요.
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아고 있다.
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。
군사적 긴장이 높아다.
軍事的緊張が高まる。
경기에서 전혀 활약하 못하고 죽을 쑤었다.
試合で全く活躍できなかった。
파티 막바에 다들 병나발을 불기 시작했다.
パーティーの終盤、みんなビン酒を飲み始めた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(59/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ