【지】の例文_57

<例文>
엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコができた。
낭비하 않아서 돈이 굳었다.
無駄遣いしなかったおかげで、お金が浮いた。
필요 없는 물건을 사 않아서 돈이 굳었다.
必要ないものを買わずに済んだから、お金が浮いた。
중요한 약속이 있어서 시간에 늦 않을까 속을 끓이고 있다.
大切な約束があるため、時間に遅れないかと気をもんでいる。
아이가 집에 돌아오 않아서 어머니는 속을 끓이고 있다.
子どもが帰ってこないので、母親は気をもんでいる。
너무 속 끓이 마세요.
あまり心配しないでください。
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되 않는다.
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。
한을 풀고 싶만 용서가 필요하다고 느낀다.
恨みを晴らしたいけれど、許しが必要だと感じている。
큰맘 먹고 샀만 후회하 않는다.
思い切って買ってみたけど、後悔していない。
그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 었다.
彼女は耳元で愛をささやきながら微笑んだ。
은혼식에 보낼 특별한 메시를 생각하고 있다.
銀婚式に贈る特別なメッセージを考えています。
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 원하고 있습니다.
再就職したい、転職したい中高年を支援しています!
유년기의 집은 금도 기억이 난다.
幼年期の家は今でも覚えている。
유년기의 친구들과 금도 연락을 하고 있다.
幼年期の友達とは今でも連絡を取り合っている。
유년기의 기억은 별로 기억나 않는다.
幼年期の記憶はあまり覚えていない。
젊은 시절에 경험한 것들이 금도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今でも役立っている。
젊은 시절의 추억은 금도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。
매년 할아버 제사를 낸다.
毎年、祖父の法事を行っている。
내일이 할아버 제사라 부산집에 간다.
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。
저세상에 갈 준비는 되어 있 않다.
あの世に行く準備はできていない。
저세상을 생각하면 왠 두려워진다.
あの世のことを考えると、何だか怖くなる。
저세상의 존재를 믿는 사람도 있고, 믿 않는 사람도 있다.
あの世の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
어릴 때 할아버, 할머니와 함께 살았다.
幼い頃、祖父母と一緒に住んでいた。
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 냈다.
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。
어린 시절 친구들과 금도 연락을 주고받는다.
幼い頃の友達とは今でも連絡を取っている。
어린 시절의 기억은 금도 선명하다.
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
그녀는 미국에서 태어났만 어린 시절을 한국에서 보냈다.
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。
로마 제국의 황금시대는 오랫동안 속되었다.
ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。
이 나라의 경제는 금 황금시대를 맞이하고 있다.
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。
역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다.
地元で評判の良い葬儀社を探しました。
장례식 마막에 헌화 시간이 있었습니다.
葬儀の最後に献花の時間がありました。
발인 때 많은 사람이 마막 인사를 했습니다.
出棺の際、多くの人が最後の別れを告げました。
오늘 아버 발인을 마쳤다.
今日お父さんの出棺を済ませた。
대규모 사고가 발생했만, 다행히 사상자는 없었습니다.
大規模な事故が発生しましたが、幸い死傷者はいませんでした。
태풍으로 인한 사상자 수는 아직 정확히 파악되 않았습니다.
台風による死傷者の数はまだ正確に把握されていません。
진의 영향으로 사상자 수가 증가하고 있습니다.
地震の影響で死傷者の数が増えています。
역 영농 활성화를 위한 프로젝트가 시작되었다.
地域営農の活性化に向けたプロジェクトが始まった。
영농 대출을 이용하여 농를 확대했다.
営農ローンを利用して、農地を拡大した。
영농에는 기후와 토양에 대한 식이 필수적이다.
営農には気候や土壌の知識が欠かせない。
영농 도원이 농가를 방문하여 조언을 한다.
営農指導員が農家を訪問し、アドバイスを行う。
영농조합에 참여하여 역 농가와 협력한다.
営農組合に参加して、地域の農家と協力する。
기후 변화의 영향으로 영농이 어려워고 있다.
気候変動の影響で営農が難しくなっている。
연락을 자주 드리 못해서 죄송합니다.
こまめに連絡を差し上げることができず、申し訳ありません。
화나는 일이 있더라도 소리 마세요.
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。
생각대로 되 않아 화나다.
思い通りにならなくて腹が立つ。
그 사람은 금 화난 듯하다.
あの人は今、腹が立っているようだ。
눈앞에 있는 문제를 해결하 않으면 다음으로 나갈 수 없다.
目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。
성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치 않도록 하자.
成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。
목표를 눈앞에 두고 그는 마막 힘을 다해 도전을 계속했다.
目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(57/753)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ