【지】の例文_55

<例文>
코를 흘리는 아이를 보고 휴를 건넸다.
鼻を垂らしている子供を見て、ティッシュを渡した。
영화가 루해서 하품이 멈추 않았다.
映画が退屈で、あくびが止まらなかった。
영화가 루해서 졸음이 와서 잠들 뻔했다.
映画が退屈で、眠気がさして寝てしまいそうだった。
감기에 걸려서 재채기가 멈추 않는다.
風邪をひいたせいで、くしゃみが止まらない。
재채기가 여러 번 나고, 코가 간럽다.
何度もくしゃみが出て、鼻がむずむずする。
규율을 키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다.
規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。
규율을 키는 것은 사회에서 살아가는 기본이다.
規律を守ることは、社会で生きる上での基本だ。
규율을 않으면, 엄격한 처벌이 기다리고 있다.
規律を守らないと、厳しい処罰が待っている。
규율을 킴으로써 더 나은 환경을 만들 수 있다.
規律を守ることで、より良い環境が作れる。
그는 항상 규율을 키는 것을 중요하게 생각한다.
彼は常に規律を守ることを大切にしている。
규율을 않으면 문제가 생길 수 있다.
規律を守らないと、問題が起きてしまう。
모두 함께 규율을 켜서 질서를 킵시다.
みんなで規律を守って、秩序を保ちましょう。
회사에서 일하려면 규율을 키는 것이 요구된다.
会社で働くためには、規律を守ることが求められる。
학교에서는 규율을 키는 것이 중요하다.
学校では、規律を守ることが大切です。
계속 반대했만, 마음이 변했다.
ずっと反対していたけれど、心が変わった。
처음에는 찬성하 않았만, 마음이 변했다.
初めは賛成していなかったが、心が変わった。
그는 화가 난 건, 나에게 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
彼は怒っているのか、私に睨みつけるように目に力を入れてきた。
나는 그에게 아무것도 하 않았는데, 이상하게 눈총을 받았다.
私は彼に何もしていないのに、なぜか睨みつけられた。
그가 왜 눈총을 주는 모르겠만, 조금 무섭다.
彼が睨みつける理由はわからないが、少し怖い。
그는 과거를 돌아보 않고, 앞만 보고 뛰고 있다.
彼は過去を振り返らずに、一生懸命生きている。
인생에는 여러 가 어려움이 있만, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
人生にはいろんな困難があるけれど、一生懸命生きることが大切だ。
시침을 떼는 것은 좋만, 때때로 필요한 경우도 있다.
猫をかぶるのは良くないことだけど、時には必要なこともある。
그녀는 시침을 떼고 있만, 사실 매우 기가 센 사람이다.
彼女は猫をかぶっているが、実はとても気が強い。
시침 떼 말고, 솔직하게 자신을 보여주는 게 좋겠다.
猫をかぶるのはやめて、素直に自分を見せた方がいい。
호박씨를 까서 관계가 나빠는 것은 피하고 싶다.
陰口を言うことで関係が悪くなるのは避けたい。
목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대 않는다.
命が惜しいから、危険なことには手を出さない。
자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하 않으려고 한다.
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。
그는 목숨이 아까워서 전쟁에 가 않으려 했다.
彼は命が惜しいから、戦争に行くのを避けた。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되 않았다.
ストーリーが中途半端で、結末がよくわからなかった。
그 학생은 셈이 밝아서 어떤 문제든 금방 풀 수 있다.
あの学生は計算が早く、どんな問題でもすぐに解ける。
적은 우리가 놓쳤던 핵심을 찌르고 있다.
その指摘は、私たちが見逃していた核心を突いています。
환경 보호 활동에 대한 관심이 높아며 열풍이 불었다.
環境保護活動に対する関心が高まり、ブームが起きた。
금, 요가가 전국적으로 열풍이 불고 있다.
今、ヨガが全国的にブームが起きている。
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
눈에 띄고 싶어 하는 성격을 고치는 것은 쉽 않다.
目立ちたがり屋の性格を直すのは簡単ではない。
통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가고 있다.
度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。
그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰 않는다.
彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴죠.
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。
인생은 한 치 앞을 모르니까, 무슨 일이 일어나도 놀라 않도록 하고 있다.
人生は一歩先のことが予想できないから、何が起こっても驚かないようにしている。
앞으로의 인생이 어떻게 될, 한 치 앞을 모른다.
これからの人生がどうなるか、一歩先のことが予想できない。
미래는 한 치 앞을 모르니까 금을 소중히 살아가자.
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。
한평생에 한 번 오는 기회를 놓치 마라.
一生に一度のチャンスを逃すな。
그는 한평생 독신으로 냈다.
彼は一生独身で過ごした。
할아버가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다.
祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。
일이 바빠서 유행에 뒤게 되었다.
仕事が忙しくて流行に後れてしまった。
그녀는 유행에 뒤 않고 항상 앞서간다.
彼女は流行に後れを取ることなく、いつも先取りしている。
유행에 뒤 않으려고 매달 트렌드를 체크하고 있다.
流行に後れを取らないように、毎月のトレンドをチェックしている。
유행에 뒤 않게 항상 최신 정보를 모은다.
流行に後れることなく、常に最新の情報を集めている。
유행에 뒤면 금방 시대에 뒤떨어진다고 느낄 수 있다.
流行に後れると、すぐに時代遅れに感じてしまう。
유행에 뒤 않으려고 SNS를 체크하고 있다.
流行に後れを取らないように、SNSをチェックしている。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(55/768)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ