【지】の例文_61
<例文>
・
여든 살인 그에게서 많은 인생의
지
혜를 배웠다.
80歳の彼から多くの人生の知恵を学んだ。
・
그녀는 팔순이 될 때까
지
건강하게 일했다.
彼女は80歳になるまで元気で働いていた。
・
그는 팔순을 넘어서도 매일 산책을 빠뜨리
지
않는다.
彼は80歳を過ぎても毎日散歩を欠かさない。
・
아버
지
는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못
지
않아서 저도 못 당합니다.
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。
・
그는 아직 젊
지
만, 곧 쉰 살이 됩니다.
彼はまだ若いけれど、もうすぐ50歳になります。
・
청년기는 자기 형성과 함께 사회와의 관계도 깊어
지
는 시기이다.
青年期は自己形成とともに、社会との関わりも深まる時期だ。
・
청년기를
지
나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다.
青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。
・
그는 이 세상을 떠난
지
이미 몇 년이
지
났다.
彼はこの世を去ってから、もう何年も経つ。
・
장례 일정이 결정되어 친척들에게 통
지
가 발송되었다.
葬儀の日程が決まり、通知が親戚に送られた。
・
장례에 참석하
지
못한 것을 나중에 매우 후회했다.
葬儀に出席できなかったことを、後でとても悔やんだ。
・
지
인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다.
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。
・
기일에는 친척들이 모여 제사를
지
내는 경우가 많다.
命日には、親戚が集まって供養をすることが多い。
・
기일에는 묘소를 참배하고 제사를
지
내는 것이 습관이다.
命日には、お墓参りをして供養をすることが習慣だ。
・
고인의 기일에 가족들이 모여 제사를
지
냈다.
故人の命日には、家族で集まり法事を行った。
・
내일이
지
인의 기일이야.
明日は知り合いの命日なんだ。
・
오늘은 아버
지
기일이다.
きょうはお父さんの命日です。
・
세상사에 휘둘리
지
말고, 냉정하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다.
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。
・
세상사에 휘둘리
지
않고, 자신의 신념을
지
키는 것이 중요하다.
世事に流されず、自分の信念を貫くことが重要だ。
・
세상사에 관심을 가
지
는 것은 중요하
지
만,
지
나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다.
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。
・
세상사에
지
친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다.
世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。
・
그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는
지
자세히 서술하고 있다.
彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。
・
청춘 시절에 그린 미래의 꿈이
지
금 조금씩 실현되고 있다.
青春時代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実現しつつある。
・
청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은
지
금도 소중하게 생각하고 있다.
青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。
・
청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아
지
금도 마음에 남아 있다.
青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。
・
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에
지
나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
・
분향소는 가족과 가까운 친구들이 고인과 마
지
막 작별을 고하는 장소이다.
焼香所は、家族や親しい友人たちが故人との最後の別れを告げる場所だ。
・
구세대 기술은
지
금 거의 사용되
지
않는다.
旧世代の技術は今ではほとんど使われていない。
・
그는 아버
지
와 사별한 후 가족을 부양하기 위해 필사적으로 일했다.
彼は父と死別した後、家族を支えるために必死に働いた。
・
그가 비명횡사한 이유는 아직도 밝혀
지
지
않았다.
彼が非業の死を遂げた理由は未だに解明されていない。
・
그녀는 비명횡사했
지
만, 그 삶은 많은 사람들에게 감명을 주었다.
彼女は非業の死を遂げたが、その人生には多くの人々が感銘を受けた。
・
비명횡사한 그의 죽음은
지
금도 많은 사람들에게 충격을 주고 있다.
非業の死を遂げた彼の死は、今でも多くの人々に衝撃を与えている。
・
그녀는 노처녀라고 불리는 것을 전혀 신경 쓰
지
않는다.
彼女はオールドミスと呼ばれることに一切気にしていない。
・
노처녀라도 행복하게
지
내는 여성들도 많다.
オールドミスでも幸せに過ごしている女性もたくさんいる。
・
그녀는 노처녀라는 것을 신경 쓰
지
않는다.
彼女はオールドミスであることを気にしていない。
・
이주 준비로 현
지
언어를 배우고 있다.
移住の準備として、現地の言語を学んでいる。
・
이주자들을 위한
지
원 센터가 개설되어 있다.
移住者のために支援センターが開設されている。
・
그는 오랫동안 일본에 살았
지
만, 최근에 미국으로 이주했다.
彼は長年日本に住んでいたが、最近アメリカに移住した。
・
그는 중학교 2학년까
지
한국에서 다니다 미국으로 이주한 교포 1.5세대입니다.
彼は中学2年生まで韓国で通ってから米国に移住した同胞1.5世代です。
・
명복을 기원하며, 그를 영원히 잊
지
않겠다고 다짐한다.
冥福を祈り、彼のことを永遠に忘れないことを誓います。
・
명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마
지
막 일이다.
冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。
・
친구의 명복을 기원하기 위해, 묘
지
에 다녀왔습니다.
友人の冥福を祈るために、お墓参りをしてきました。
・
차세대 바이오기술이 의료 분야에 혁신을 일으킬
지
도 모른다.
次世代のバイオ技術が医療分野に革命をもたらすかもしれない。
・
차세대 에너
지
연구가 진행되고 있다.
次世代エネルギーの研究が進んでいる。
・
사망 원인은 아직 밝혀
지
지
않았다.
死亡原因はまだ明らかになっていない。
・
지
금까
지
2명이 사망, 8명이 부상을 당했습니다.
これまでに2人が死亡、8人がけがをしました。
・
그의 풍부한
지
식은 학자들 사이에서도 동경의 대상이다.
彼の知識の豊富さは、学者たちの間でも憧れの的だ。
・
발상의 전환을 하면 상식에 얽매이
지
않는 발견을 할 수 있다.
発想の転換をすると、常識にとらわれない発見ができる。
・
발상의 전환을 하
지
않으면 같은 문제에 여러 번 부딪히게 된다.
発想の転換ができないと、同じ問題に何度もぶつかることになる。
・
발상의 전환을 시도하면 해결책이 보일
지
도 모른다.
発想の転換を試みることで、解決策が見えてくるかもしれない。
・
발상의 전환으로 새로운 가능성이 열릴
지
도 모른다.
発想の転換によって、新たな可能性が開けるかもしれない。
[<]
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
[>]
(
61
/753)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ