【지】の例文_65
<例文>
・
그녀가 약속을 어긴 것에 화가 머리 끝까
지
났다.
彼女が約束を破ったことに怒り心頭だ。
・
너무 무례한 일을 당해서 화가 머리 끝까
지
났다.
あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。
・
그의 말과 행동에 나는 화가 머리 끝까
지
났다.
彼の言動に、私は怒り心頭だ。
・
아버
지
는 아들의 소행이 너무나도 나빠서 화가 머리 끝까
지
났다.
父は息子の素行のあまりにもの悪さに、怒り心頭に発した。
・
크게 싸운 두 사람은 그 후도 화가 머리 끝까
지
난 상태입니다.
大喧嘩した二人はその後も怒り心頭に発したままの様子です。
・
헛되이 돈을 쓰면서 그는 늪에 빠
지
게 되었다.
無駄にお金を使って、彼は沼にはまってしまった。
・
저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠
지
게 된다.
あの問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。
・
한 번 늪에 빠
지
면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
・
솜방망이 처벌이 계속되는 한 사회는 나아
지
지
않을 것이다.
軽い処罰が続く限り、社会は良くならないだろう。
・
솜방망이 처벌을 받으면서 그는 전혀 반성하
지
않았다.
軽い処罰を受けたことにより、彼は全く反省しなかった。
・
솜방망이 처벌로는 범죄가 사라
지
지
않는다. 더 엄격하게 해야 한다.
軽い処罰では、犯罪はなくならない。もっと厳しくしなければならない。
・
그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적
지
않다.
そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。
・
밤이 깊어
지
자 별들이 더욱 빛나기 시작했다.
夜が深くなると、星がもっと輝きだした。
・
밤이 깊어
지
면, 도시는 완전히 조용해진다.
夜深いと、町はすっかり静かになる。
・
밤이 깊어졌
지
만 아직 잠을 잘 수 없다.
夜深くなったが、まだ眠れない。
・
밤이 깊어
지
며 고요함이 퍼졌다.
夜が深くなり、静けさが広がった。
・
그는 강한 상대와 한판 떴
지
만, 마
지
막에는 이겼다.
彼は強い相手と一勝負をはったが、最後には勝った。
・
그와 한판 뜨는 것은 무섭
지
만, 도전해야 한다.
彼と一勝負をはるのは怖いけれど、挑戦しなければならない。
・
아버
지
는 세상을 뜨기 직전에 마
지
막 말을 나누었다.
父が世を去る直前、最後の言葉を交わした。
・
그 위대한
지
도자가 세상을 뜬 것은 나라 전체에 큰 손실이었다.
その偉大な指導者が世を去ったことは、国全体にとって大きな損失だった。
・
그의 아버
지
는 젊은 나이에 세상을 떴다.
彼の父親は若くして世を去った。
・
연모하는 마음을 가
지
고 있
지
만 아직 고백할 수 없다.
恋心を慕っているが、まだ告白できない。
・
연상의 남성을 연모하는 감정을 가
지
는 것은 자연스러운 일이다.
年上の男性を慕う気持ちを抱くのは自然なことだ。
・
그는 그녀에게 강한 연모의 감정을 가
지
고 있다.
彼は彼女に強く慕いの気持ちを持っている。
・
데릴사위제는
지
역의 전통과 문화에 따라 다를 수 있다.
婿入り婚は、地域の伝統や文化によって異なる場合がある。
・
옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던
지
역도 있었다.
昔は、婿入り婚が一般的だった地域もあった。
・
조현병은 장기적인 치료가 필요하
지
만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다.
統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。
・
조현병을 앓고 있는 사람들은 사회 생활에
지
장을 받을 수 있다.
統合失調症を患っている人々は、社会生活に支障をきたすことがある。
・
중태에 빠
지
기 전에 적절한 처치가 이루어져 생명을 건졌다.
重体に陥る前に適切な処置が行われたため、命を取り留めた。
・
그는 사고로 중태에 빠졌으나 생명에는
지
장이 없었다.
彼は事故で重体に陥ったが、命に別状はなかった。
・
중태에 빠
지
기 전에 조기에 치료를 받는 것이 중요하다.
重体に陥る前に早期の治療を受けることが大切だ。
・
어제 밤늦게 먹어서 그런
지
속이 답답하다.
昨日の夜遅くに食べたせいか、胃がもたれている。
・
뭐 이상한 걸 먹었는
지
속이 답답하네.
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。
・
아침부터 아무것도 먹
지
않아서 위가 울렁거린다.
朝から何も食べていなくて、胃がむかむかする。
・
술을 너무 마셔서
지
금 메슥메슥하다.
お酒を飲みすぎて、今、むかむかしている。
・
아침부터 아무것도 먹
지
않아서 위가 메슥메슥하다.
朝から何も食べていなくて、胃がむかむかする。
・
어제 먹은 음식이 안 맞았는
지
오늘 하루 종일 메슥메슥하다.
昨日の食事が悪かったのか、今日はずっとむかむかしている。
・
용종이 커
지
면 몸에 나쁜 영향을 줄 수 있다.
ポリープが大きくなると、体に悪影響を与えることがある。
・
목에 용종이 생겨서 목소리가 잘 나오
지
않는다.
喉にポリープができて声が出しにくくなった。
・
목이 부었을 때는 무리해서 말하
지
않는 것이 좋다.
喉が腫れているときは、無理に話さない方が良い。
・
목이 부어서 통증이 심해
지
고 있어요.
喉が腫れて痛みがひどくなってきました。
・
그녀를 생각하면 가슴이 답답해
지
기 시작했다.
彼女のことを考えると、胸が苦しくなってきた。
・
미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해
지
는 때가 있다.
未来に対する不安で胸が苦しくなることがある。
・
부모님의 기대에 부응하
지
못해 가슴이 답답하게 느껴진다.
親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。
・
그 영화의 마
지
막 장면이 가슴을 울릴 정도로 감동적이었다.
あの映画のラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
・
그 가사에는 가슴을 울리는 메시
지
가 담겨 있었다.
その歌詞には胸を打つメッセージが込められていた。
・
부모님의 기대에 부응하
지
못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다.
親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。
・
그때 상황을 떠올리면
지
금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
あの時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
・
반농담으로 말하더라도, 진
지
하게 생각하는 경우도 있으니 조심해.
冗談半分で言っても、本気で考えていることもあるから、気をつけて。
・
반농담으로 그를 놀렸
지
만, 나중에 사과해야 했다.
冗談半分で彼のことをからかったが、後で謝らなければならなかった。
[<]
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
[>]
(
65
/769)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ