【지】の例文_53

<例文>
칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사해 준다.
ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。
배가 고픈 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다.
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。
오늘은 별로 징징거리 않았어요.
今日はあまりぐずりませんでした。
아이가 배가 고픈 계속 징징거린다.
子供がお腹がすいたのか、ずっとぶつぶつつぶやく。
아들은 떼를 쓰거나 보채 않았습니다.
息子は、駄々をこねたり、おねだりしたりしませんでした。
보채 마!
急かさないでよ。
점심이 나서 징징대기 시작했어요.
お昼過ぎにぐずり始めました。
아기가 징징댈 때는 울음을 그치 않아요.
赤ちゃんがぐずるときは泣き止みません。
소동을 미연에 방하기 위한 대책이 중요합니다.
騒ぎを未然に防ぐための対策が重要です。
소동이 가라앉을 때까 신중하게 행동하세요.
騒ぎが収まるまで慎重に行動してください。
소동이 가라앉을 때까 일시 대피했어요.
騒ぎが収まるまで一時退避しました。
소동이 벌어다.
騒ぎが起こる。
소란이 확산되 않도록 협조 부탁드립니다.
騒ぎが広がらないよう協力をお願いします。
소란이 가라앉을 때까 기다려 주세요.
騒ぎが収まるまでお待ちください。
소란을 미연에 방했습니다.
騒ぎを未然に防げました。
소란이 커 않도록 대처했어요.
騒ぎが大きくならないように対処しました。
소란이 생기 않도록 주의하겠습니다.
騒ぎにならないように注意します。
소란을 피우 않도록 조심하겠습니다.
騒ぎを起こさないよう気をつけます。
그림자가 서로 겹쳐는 모습이 신기했습니다.
影が重なり合う様子が、不思議でした。
그림자를 바라보고 여러 가 생각을 했어요.
影を見つめて、いろいろなことを考えました。
아이들이 그림자를 가고 노는 모습이 귀여웠습니다.
子供たちが影を使って遊んでいる姿が可愛かったです。
매일 아침 식사로 된장국을 거르 않습니다.
毎日の朝食に味噌汁を欠かしません。
햇볕을 쬐 않으면 건강에 이상이 생긴다.
日光を浴びなければ、健康に異常が生じる。
바람이 불더니 이제 비까 오네.
風が吹いていたらもう雨まで降ってるね。
바람이 많이 불었만 그렇게 춥는 않았어요.
風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。
빨리 말리면 곰팡이가 잘 생기 않아요.
早めに乾かすと、カビが生えにくくなります。
날씨가 흐려서 빨래가 잘 마르 않아요.
曇っていて洗濯物がよく乾かないです。
비가 내리 않아서 연못이 말랐다.
雨が降らなかったので池が枯れた。
그녀는 떼쓰는 아이를 다정하게 켜보고 있어요.
彼女は駄々をこねる子供を優しく見守っています。
사바나는 낮에는 덥만 밤에는 시원합니다.
サバンナの昼間は暑いですが、夜は涼しいです。
새끼가 둥에서 얼굴을 내밀었어요.
ヒナが巣から顔を出しました。
가 새끼를 일곱 마리나 낳았다.
豚が子供を7匹も産んだ。
부화하는 순간을 놓치고 싶 않아요.
孵化する瞬間を見逃したくありません。
부화한 후에는 성장을 켜봅니다.
孵化した後は成長を見守ります。
떡을 전자레인에 데웠어요.
お餅を電子レンジで温めました。
사자성어를 익히는 것은 언어 능력을 향상시키기 위한 한 가 방법입니다.
四字熟語を覚えることは、言語能力を向上させるための一つの方法です。
행합일이란 아는 것보다 실천하는 것을 중시하는 의미다.
知行合一とは、知ることよりも実践することを重視する意味だ。
잘 알도 못하면서 함부로 부화뇌동하 마라.
よく知りもしないのにむやみに付和雷同するな。
폭우가 내려 인명 피해가 발생했다. 천재변인가 인재인가?
雨がたくさん降って人命被害が起きた。天災地変か人災か。
자식을 금옥엽처럼 키우다.
子供を金枝玉葉のように育てる。
오리무중이란, 방침이나 예상이 서 않아 어찌할 바를 모르는 것을 표현한다.
五里霧中とは、方針や見込みが立たなく途方にくれることを表す。
오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서 않는 것을 말한다.
五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。
원인에 대해 조사 중이만 현재까는 오리무중이다.
原因について調査しているが、依然わからない。
처음에 정한 생각을 마막까 해내는 초일관이 필요합니다.
最初に決めた思いを最後までやり遂げる初志貫徹が必要です。
일관이란, 처음 마음에 정한 의를 마막까 일관하는 것입니다.
初志貫徹とは、初めに心に決めた志を最後まで貫くことです。
일관은 좌우명으로 인기 있는 말입니다.
初志貫徹は、座右の銘として人気のある言葉です。
좌고우면하 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다.
右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。
금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다.
今その計画を実施するのは、時期尚早です。
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。
그들을 보면 자신과 같은 처의 동병상련을 느낀다.
彼らを見ると自身と同じ立場の同病相憐れむを感じる。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(53/654)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ