【지】の例文_56

<例文>
그는 결혼반를 선물로 준비했다.
彼は結婚指輪をプレゼントとして用意した。
결혼반를 교환하는 순간이 가장 감동적이었다.
結婚指輪を交換する瞬間が一番感動的だった。
결혼반가 너무 예쁘다.
結婚指輪がとてもきれいだ。
그녀는 결혼반를 끼고 있다.
彼女は結婚指輪をはめている。
결혼 반가 없는 걸 보니 아직 미혼인가 봐요.
結婚指輪をしてない見たいだから、まだ結婚してないらしい。
그녀는 3캐럿의 결혼반를 받았다.
彼女は3カロットの結婚指輪を受け取った。
그는 새장가를 갔만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊 못했다.
彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。
그의 어머니는 그녀가 며느릿감으로 적합한 고민하고 있다.
彼の母親は彼女が嫁にふさわしいかどうか悩んでいる。
시집온 얼마 안 되어 아직 익숙하 않은 일이 많아요.
嫁に来たばかりで、まだ慣れないことが多いです。
그는 아직 장가를 가 않았다.
彼はまだ結婚していない。
사랑에 눈을 뜬 후로 그는 더욱 진한 사람이 되었다.
愛に目を開いてから、彼はもっと真剣な人になった。
그녀는 그와 함께 내면서 사랑에 눈을 떴다.
彼女は彼と一緒に過ごすうちに、愛に目を覚ました。
귀가 밝아서 작은 소리도 놓치 않는다.
耳が良くて、小さな音も聞き逃さない。
어안이 벙벙한 나머 아무 말도 할 수 없었다.
唖然とするあまり、何も言えなかった。
어안이 벙벙해서 무슨 말을 해야 할 몰랐다.
唖然として何を言えばいいのか分からなかった。
밥알을 남기 않고 먹다.
ご飯粒は残さず食べる。
여태까의 노력이 모두 물거품이 되었어요.
これまでの努力がすべて水の泡になりました。
그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가다.
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなものだ。
그는 점심을 먹을 때까 계속 허기가 졌다.
彼はランチを食べるまで、ずっとお腹が空いていた。
허기가 다.
腹が減る。
저녁까 허기를 채우 않으면 집중할 수 없다.
夕方までにお腹を満たさないと、集中できない。
금은 배가 안 고프니까 가볍게 차를 마시며 허기를 채우자.
今はお腹が空いていないから、軽くお茶を飲んでおこう。
그녀는 식성이 까다롭만 사실 뭐든 먹을 수 있다.
彼女は食べ物に対してうるさいけど、実は何でも食べられる。
나는 식성이 까다롭 않아서 뭐든 먹을 수 있다.
食べ物に対してこだわりがない私は、何でも食べられる。
식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽 않을도 모른다.
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。
식성이 까다로운 그녀는 외식을 자주 하 않는다.
食べ物に対してこだわりが強い彼女は、外食が少ない。
바가를 쓸 위험이 있으니, 미리 요금을 확인하는 것이 좋다.
ぼったくられる心配があるので、事前に料金を確認しておいた方がいい。
여행 중에 바가를 쓰 않도록 조심해야 한다.
旅行中にぼったくられないように、気をつけなければならない。
그 제품은 너무 비싸서 바가를 쓰는 것 같았다.
その商品は、あまりにも高すぎて、ぼったくられていると感じた。
그 가게에서 몇 번이나 바가를 써서 이제는 안 간다.
あの店では何度もぼったくられたので、もう行かない。
택시에서 바가를 쓸 뻔했만, 바로 가격을 협상했다.
タクシーでぼったくられそうになったが、すぐに値段を交渉した。
비싼 요금을 청구당해서 바가를 쓴 기분이다.
高い料金を請求されて、ぼったくられた気分だ。
관광에서 바가를 쓰는 일이 많다.
観光地でぼったくられることが多い。
연합국은 평화 유 활동에서 보조를 맞출 방침입니다.
連合国は平和維持活動で足並みを揃える方針です。
역 특산물을 활용한 이벤트로 상점가 활성화를 꾀한다.
地域の特産品を使ったイベントで、商店街の活性化を図る。
정부는 방 경제 활성화를 촉진하기 위해 세제 개혁을 했다.
政府は地方経済の活性化を促進するため、税制改革を行った。
역 관광 산업을 활성화하기 위해 관광 자원을 재평가하고 있다.
地域の観光業を活性化させるために、観光資源を再評価している。
그는 금 쥐뿔도 없어서 의할 수 없어.
彼は今、何も持っていないから、頼ることができないよ。
돈이 쥐뿔도 없다. 금 아무것도 가진 게 없다.
お金が全然ないよ。今、何も持っていないんだ。
팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 원할 것이다.
チームのためにできるだけ力を使ってサポートするつもりだ。
그는 쓸데없이 가 하다가 결국 아무것도 성공하 못했다.
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。
왜 그런 일까 하고 있어? 정말 가 한다.
どうしてそんなことまでしているの?本当にいろいろやるね。
그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가 한다.
彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。
정말 가 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는 아냐?
ほんとやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったかわかる?
참나 가 한다.
ったく、ほんとに色々やらかしてくれる。
진짜 가 하네.
ほんとやらかしてくれるわね。
참 가 하네.
ほんとに色々とやってくれるね。
그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 독창성이 느껴 않는다.
彼の発言はいつも板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。
이렇게 해서는 새로운 아이디어가 나오 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다.
これでは新しいアイデアが出ない。まるで板に刻まれたようだ。
그의 사고방식은 너무 판에 박혀 있어서 새로운 아이디어가 떠오르 않는다.
彼の考え方はあまりにも板に刻まれていて、新しいアイデアが出てこない。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(56/757)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ