【지】の例文_74

<例文>
빌딩 옥상에서 전락했만 다행히 타박상만으로 끝났다.
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。
정기적으로 출하를 진행하며 납기를 킵니다.
定期的に出荷を行い、納期を守っています。
출하 전 마막 점검을 실시합니다.
出荷前に最後のチェックを行います。
가격을 올리게 되었만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다.
値上げをすることになったが、お客様にはご理解いただけると信じています。
가격을 올리기 전에 고객에게 통해야 합니다.
値上げをする前に、顧客に通知する必要があります。
박하다고 생각했만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다.
薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。
박하다고 생각할 수도 있만, 나는 감정에 휘둘리 않는다.
薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。
박하게 보이만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다.
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。
그녀는 박하다고 생각했만, 사실 매우 신경 써주고 있었다.
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。
그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하 않는다.
彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまり話さない。
숫기가 없어서 눈에 띄 않으려고 한다.
恥ずかしがり屋だから、目立たないようにしている。
그녀는 숫기가 없만, 속마음은 매우 재미있는 사람이다.
彼女は恥ずかしがり屋だけど、内心はとても面白い人だ。
숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸 않았다.
恥ずかしがり屋のため、最初はあまり話しかけてこなかった。
옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이 못한다.
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。
자기 생각만 하려는 옹졸한 사람이 되 마라!
自分のことばかり考えるような心の狭い人間になるな。
옹졸하다고 여겨기 싫다.
せこいって思われたくない。
교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶 않다.
ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。
줏대가 없으면, 언제까나 남에게 의존하게 된다.
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。
그는 자기 의견을 확고히 가고 있어서 줏대가 있다.
彼は自分の意見をしっかり持っていて、主体性がある。
그는 언제나 줏대를 가고 행동한다.
彼はいつも主体性を持って行動している。
문상할 때, 무엇을 말해야 할 몰랐다.
弔問の際、何を言えば良いか分からなかった。
일흔 살이 되면 예전보다 체력이 떨어는 것을 느낄 때가 있습니다.
70歳になると、体力が以前よりも落ちるのを感じることがあります。
일흔 살을 맞은 할아버는 천천히 취미를 즐기고 있습니다.
70歳を迎えたおじいさんは、ゆっくりと趣味を楽しんでいます。
관습법은 때때로 문서로 확인되 않고 실행되기도 한다.
慣習法は時には書面で確認されることなく実行される。
관습법은 역마다 다를 수 있다.
慣習法が地域ごとに異なる場合もある。
유죄 판결이 내려면, 교도소에서의 생활이 기다리고 있다.
有罪判決が下されれば、刑務所での生活が待っている。
유죄 판결을 받은 후에도 그는 반성하 않았다.
有罪判決を受けた後も、彼は反省しなかった。
피해액의 일부는 정부가 원하기로 했다.
被害額の一部は政府が支援することになった。
즉사한 것으로 보이만, 자세한 조사가 진행 중이다.
即死したと見られるが、詳細な調査が進められている。
도 교수님은 사회학을 전공하셨습니다.
指導教授は社会学を専攻しました。
배당금 급은 기업의 실적에 의존한다.
配当金の支払いは企業の業績に依存する。
배당금은 보통 주식을 보유한 사람에게만 급된다.
配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。
배당금은 보통 연 1회 급된다.
配当金は年に一度支払われることが多い。
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유하는 것이 중요하다.
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。
체불 임금 문제가 길어면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다.
未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。
체불 임금을 급하 않으면, 회사는 법적 책임을 물게 된다.
未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。
체불 임금 급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다.
未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動を行った。
기업이 경영 부진에 빠면서 체불 임금이 증가했다.
企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。
그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。
그 남자는 사과하 않고 딴전을 부리며 도망쳤다.
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。
질문을 반복했만 그는 또 딴전을 부리며 대답하 않았다.
質問を繰り返したが、彼はまたとぼけて答えなかった。
그는 실수를 인정하고 싶 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼は失敗をしたことを認めたくなくて、とぼけていた。
그는 질문을 받았을 때 딴전을 부리며 대답하 않았다.
彼は質問されたことに対して、とぼけて答えなかった。
점수가 박했만, 개선책을 생각할 계기가 되었다.
点数が辛かったが、改善策を考えるきっかけになった。
열심히 했만, 점수가 박해서 풀이 죽었다.
頑張ったけれど、点数が辛くて落ち込んでしまった。
점수가 박한 결과가 나왔만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다.
点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。
모두가 협력하 않으면, 이 문제는 남일이 아니게 된다.
みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。
금의 정치 상황은 남일이 아니다, 우리의 미래에 큰 영향을 미친다.
今の政治状況は他人事じゃない、私たちの未来に大きな影響がある。
환경 보호 활동에 열을 올려서 역 청소 활동에 참여하고 있다.
環境保護活動に熱心になり、地域の清掃活動に参加している。
아이들은 새로운 게임에 열을 올려서 밤늦게까 놀고 있다.
子供たちは新しいゲームに熱心になって、夜遅くまで遊んでいる。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(74/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ