【지】の例文_74

<例文>
별 탈 없이 만, 좀 더 모험을 해보고 싶은 마음도 있다.
無難に過ごすことができたが、もっと冒険したい気もする。
올해도 별 탈 없이 낼 수 있으면 그것만으로 충분하다.
今年も無難に過ごすことができれば、それで十分だ。
아무 문제 없이 별 탈 없이 내서 운이 좋았다.
何も問題なく無難に過ごせて、幸運だった。
오늘은 별 탈 없이 낼 수 있어서 안도했다.
今日は無難に過ごすことができて、ホッとした。
별 탈 없이 내고 있만, 조금 루하다.
何事もなく無難に過ごしているが、少し退屈だ。
올해는 별 탈 없이 내고 싶다.
今年は無難に過ごしたいと思っている。
덕분에 별 탈 없이 잘 내고 있어요.
おかげで無事に元気に過ごしています。
아버는 가족을 먹여 살릴 책임이 있다고 느끼고 있다.
父親は家族を養う責任があると感じている。
그 기업은 역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다.
その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。
우리 아버는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다.
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。
모든 계획이 틀어졌만, 어쩔 도리가 없다.
すべての計画が狂ったが、やむを得ないことだ。
그 사건 때문에 모두의 기분이 망가고 흥이 깨졌다.
その出来事でみんなの気分が台無しになり、興が冷めた。
그는 마막 기회를 놓치 않기 위해 수를 썼다.
彼は最後のチャンスを逃さないために手を使った。
회의 중 갑자기 소리를 르며 판을 깨버렸다.
会議中に突然怒鳴り出して、場を壊してしまった。
중요한 자료가 도착하 않아서 회의에 차질이 빚어졌다.
重要な資料が届かなくて、会議に支障を来した。
새로운 시스템 도입이 연돼서 업무에 차질이 빚어고 있다.
新しいシステムの導入が遅れて、業務に支障を来している。
다른 작업이 연돼서 전체 진행에 차질을 빚고 있다.
他の作業が遅れたせいで、全体の進行に支障を来している。
예산 문제로 프로젝트에 차질이 빚어고 있다.
予算の問題で、プロジェクトに支障を来している。
계획대로 진행되 않아서 몇 가 차질이 생겼다.
計画通りに進まなくて、いくつかの支障が生じた。
전기차 보조금 급을 사실상 끊어, 배터리 생산과 공급에도 큰 차질을 빚었다.
電気自動車に補助金の支給を事実上中止し、バッテリーの生産と供給にも大きな支障を来した。
사업이 차질을 빚 않도록 완벽하게 준비하겠습니다.
事業が支障をきたさないように完璧に準備します。
더 진하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다.
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。
나중에 땅을 치고 후회하 않게 젊었을 때 저축해.
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。
어느 편에 설 건 똑바로 말해.
どっち側に立つのかはっきり言って。
같은 설명을 몇 번이나 들어서 귀에 딱가 앉을 것 같다.
同じ説明を何度もされて、耳にタコができそうだ。
그의 불평을 듣다 보니 귀에 딱가 앉았다.
彼の愚痴を聞いているうちに、耳にタコができた。
몇 번이나 반복해서 말해서 귀에 딱가 앉았다.
何度も繰り返して言われたので、耳にタコができた。
그의 자랑 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱가 앉았다.
彼の自慢話を何度も聞いて、耳にタコができた。
상사에게 같은 주의를 받을 때마다 귀에 딱가 앉는다.
上司から同じ注意を受けるたびに、耳にタコができる。
그 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱가 앉을 것 같다.
もう何回もその話を聞いたから、耳にタコができそうだ。
엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコができた。
낭비하 않아서 돈이 굳었다.
無駄遣いしなかったおかげで、お金が浮いた。
필요 없는 물건을 사 않아서 돈이 굳었다.
必要ないものを買わずに済んだから、お金が浮いた。
중요한 약속이 있어서 시간에 늦 않을까 속을 끓이고 있다.
大切な約束があるため、時間に遅れないかと気をもんでいる。
아이가 집에 돌아오 않아서 어머니는 속을 끓이고 있다.
子どもが帰ってこないので、母親は気をもんでいる。
너무 속 끓이 마세요.
あまり心配しないでください。
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되 않는다.
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。
한을 풀고 싶만 용서가 필요하다고 느낀다.
恨みを晴らしたいけれど、許しが必要だと感じている。
큰맘 먹고 샀만 후회하 않는다.
思い切って買ってみたけど、後悔していない。
그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 었다.
彼女は耳元で愛をささやきながら微笑んだ。
은혼식에 보낼 특별한 메시를 생각하고 있다.
銀婚式に贈る特別なメッセージを考えています。
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 원하고 있습니다.
再就職したい、転職したい中高年を支援しています!
유년기의 집은 금도 기억이 난다.
幼年期の家は今でも覚えている。
유년기의 친구들과 금도 연락을 하고 있다.
幼年期の友達とは今でも連絡を取り合っている。
유년기의 기억은 별로 기억나 않는다.
幼年期の記憶はあまり覚えていない。
젊은 시절에 경험한 것들이 금도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今でも役立っている。
젊은 시절의 추억은 금도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。
매년 할아버 제사를 낸다.
毎年、祖父の法事を行っている。
내일이 할아버 제사라 부산집에 간다.
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。
저세상에 갈 준비는 되어 있 않다.
あの世に行く準備はできていない。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(74/769)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ