![]() |
・ | 비염 때문에 외출할 때는 약을 항상 지참하고 있다. |
鼻炎のため、外出時には薬を持参している。 | |
・ | 비염이 심하면 집중력이 떨어지는 경우가 있다. |
鼻炎がひどいと、集中力が落ちることがある。 | |
・ | 비염이 심해지기 전에 병원에서 진료를 받는 것이 좋다. |
鼻炎がひどくなる前に病院で診てもらった方がいい。 | |
・ | 그는 자신의 과거를 숨기기 위해 몇 가지 사실을 지어냈다. |
彼は自分の過去を隠すために、いくつかの事実をでっち上げた。 | |
・ | 그가 말하는 것은 모두 지어낸 것에 불과하다. |
彼の言っていることは、全てでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 그 보고서의 내용은 지어낸 것이었다. |
その報告書の内容はでっち上げられたものだった。 | |
・ | 그 소문은 그저 지어낸 것에 불과하다. |
その噂はただのでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다. |
でっち上げた話でみんなを騙すなんて最低だ。 | |
・ | 그의 성공 이야기는 지어낸 것에 불과하다. |
彼の成功話はでっち上げに過ぎない。 | |
・ | 그 증언은 완전히 지어낸 것이라고 입증되었다. |
その証言は完全にでっち上げだと証明された。 | |
・ | 그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 지어낸 변명을 했다. |
彼女は自分の失敗を隠すためにでっち上げた言い訳をした。 | |
・ | 그 이야기는 완전히 지어낸 것이라고 알고 있다. |
その話は完全にでっち上げだと分かっている。 | |
・ | 여성이 투고한 감동의 동영상은 사실은 지어낸 것이었다. |
女性が投稿した感動の動画は、実はでっち上げだった。 | |
・ | 나는 분명히 그녀가 그 이야기를 지어냈다고 본다. |
ぼくはきっと彼女がその話をでっち上げたのだと思う。 | |
・ | 이 이야기는 완전히 지어낸 것이다. |
この話は完全なでっち上げだ。 | |
・ | 이야기를 지어내다. |
話をでっち上げる。 | |
・ | 파트너십을 유지하기 위해서는 커뮤니케이션이 필수적이다. |
パートナーシップを維持するためには、コミュニケーションが不可欠だ。 | |
・ | 결사 항전 후 그는 지쳐서 쓰러졌다. |
決死抗戦の後、彼は疲れ切って倒れてしまった。 | |
・ | 결사 항전에 임한 그들은 죽음을 두려워하지 않고 싸웠다. |
決死抗戦に臨んだ彼らは、死を恐れずに戦った。 | |
・ | 결사 항전 중 그는 많은 동료를 잃었지만 마지막까지 싸웠다. |
決死抗戦の最中、彼は多くの仲間を失ったが、最後まで戦い抜いた。 | |
・ | 절망적인 상황에서도 그는 결사 항전을 포기하지 않았다. |
絶望的な状況でも、彼は決死抗戦をあきらめなかった。 | |
・ | 그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 | |
・ | 백제는 군사 지원을 받아 결사 항전했지만 660년에 패망했다. |
百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。 | |
・ | 반격을 두려워하지 않고 싸우는 것이 승리로 가는 열쇠다. |
反撃を恐れずに戦うことが、勝利への鍵だ。 | |
・ | 반격을 시도했지만 상대의 방어가 견고했다. |
反撃を試みたが、相手の防御が堅固だった。 | |
・ | 상대팀은 반격을 시도했지만 득점을 올리지 못했다. |
相手チームは反撃を試みたが、得点を挙げることはできなかった。 | |
・ | 알루미늄은 지구상에서 가장 풍부한 금속 중 하나입니다. |
アルミニウムは地球上で最も豊富な金属の一つです。 | |
・ | 관세 규정을 따르지 않으면 무역 제재를 받을 수 있어요. |
関税の取り決めに従わないと、貿易制裁を受けることがあります。 | |
・ | 이 상품에는 관세가 부과되지 않아서 저렴하게 구입할 수 있어요. |
この商品には関税がかからないため、安く購入できます。 | |
・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
・ | 어떤 품목을 먼저 고를지 고민됩니다. |
どの品目を最初に選ぶか、迷ってしまいます。 | |
・ | 코냑은 주로 프랑스의 코냑 지방에서 만들어집니다. |
コニャックは、主にフランスのコニャック地方で作られています。 | |
・ | 호지차는 다른 차 잎보다 볶는 시간이 깁니다. |
ほうじ茶は他の茶葉よりも煎る時間が長いです。 | |
・ | 호지차를 마시며 조용한 오후를 보냈습니다. |
ほうじ茶を飲みながら、静かな午後を過ごしました。 | |
・ | 호지차 한 모금 마시고 피로가 조금 풀렸습니다. |
ほうじ茶を一口飲んで、疲れが少し取れました。 | |
・ | 호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요. |
ほうじ茶は、食後の飲み物として人気があります。 | |
・ | 호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요. |
ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。 | |
・ | 호지차 맛은 녹차보다 부드럽고 마시기 좋아요. |
ほうじ茶の味は、緑茶よりもまろやかで飲みやすいです。 | |
・ | 저는 호지차를 좋아해서 매일 마십니다. |
私はほうじ茶が好きで、毎日飲んでいます。 | |
・ | 호지차 잎은 녹차보다 짙은 갈색을 띠고 있습니다. |
ほうじ茶の葉は、緑茶よりも濃い茶色をしています。 | |
・ | 호지차는 카페인이 적어 잠자기 전에 딱 좋습니다. |
ほうじ茶は、カフェインが少なく、寝る前にぴったりです。 | |
・ | 호지차 한 잔을 마시면 몸이 따뜻해집니다. |
ほうじ茶を一杯飲むと、体が温かくなります。 | |
・ | 저녁 식사 후 호지차를 마시고 편안해졌습니다. |
夕食後にほうじ茶を飲んで、リラックスしました。 | |
・ | 호지차는 고소한 향이 특징입니다. |
ほうじ茶は、香ばしい香りが特徴です。 | |
・ | 녹차는 발효시키지 않고 만든 것이고, 호지차는 녹차를 고온에서 볶은 것입니다. |
緑茶は発酵させずに作ったもの、ほうじ茶は緑茶を高温で焙煎したものです。 | |
・ | 그 가게의 사시미 모듬은 현지 생선을 사용해서 매우 신선합니다. |
その店の刺身の盛り合わせは、地元の魚を使っていてとても新鮮です。 | |
・ | 사시미 모듬을 주문해서 여러 가지 생선을 즐겼어요. |
刺身の盛り合わせを注文して、色々な魚を楽しみました。 | |
・ | 몸 상태가 좋지 않을 때 전복죽이 가장 맛있는 음식이라고 생각합니다. |
体調が優れないとき、アワビ粥が一番のごちそうだと思います。 | |
・ | 그가 투옥되어도 그의 신념은 흔들리지 않았어요. |
彼が投獄されても、彼の信念は揺るがなかった。 | |
・ | 투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다. |
投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。 |