【지】の例文_85

<例文>
그는 매우 고분고분해서 상사의 시를 잘 따른다.
彼は非常に従順で、上司の指示をよく守る。
그는 참모습을 보여주 않고 항상 가면을 쓰고 있다.
彼は真の姿を見せることなく、常に仮面をつけている。
그녀의 참모습은 오랜 시간이 나야 보인다.
彼女の真の姿が見えるのは、長い付き合いをしてからだ。
그의 노력이 결실을 맺 못하자 그는 비관적이 되었다.
彼の努力が実を結ばず、彼は悲観的になった。
이런 속도라면 회사까 적어도 삼십 분 이상은 걸릴 것 같네요.
こんな速度だと会社まで少なくとも30時間以上はかかりそうですね。
속도가 빠르 않다.
速度が速くない。
그 선수는 엄청난 재능을 가고 있다.
あの選手は物凄い才能を持っている。
아무리 재능이 뛰어나도 노력하 않는 선수는 오래가 못한다.
いくら才能があっても努力しない選手は長引きしない。
재능이 있다고 반드시 성공하는 않는다.
才能があるからといって必ず成功する訳ではない。
그의 말에서 그의 진함을 느낍니다.
彼の言葉からは、彼の真剣さを感じます。
그녀의 식은 엄청나게 광범위하다.
彼女の知識はものすごく広範囲なものだ。
야박하다는 것을 자각하고 있만, 그것이 내 방식이다.
薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。
야박하다고 생각되더라도, 나는 내 신념을 키고 싶다.
薄情だと思われても、私は自分の信念を守りたい。
야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰 않으려고 한다.
薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。
그는 야박하만, 냉철하고 판단력이 있다.
彼は薄情だが、冷静で判断力がある。
그의 언행은 야박하다고 받아들여는 경우가 있습니다.
彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。
그 대응은 야박하다고 느껴질도 모릅니다.
その対応は薄情だと感じられるかもしれません。
그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶 않다.
あんな薄情な人には二度と会いたくない。
박정하다고 비난받는 일이 없도록 배려를 잊 말고 행동합시다.
薄情だと非難されることのないよう、配慮を忘れずに行動しましょう。
그는 강인한 정신을 가고 있다.
彼は強靱な精神を持っている。
그녀의 끈질김이 없었다면 이렇게 빨리 성공하 못했을 것이다.
彼女のしぶとさがなければ、こんなに早く成功しなかっただろう。
끈질기게 포기하 않고 도전하는 것이 중요하다.
しぶとく諦めずに挑戦し続けることが大切だ。
저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하 않을 것이다.
あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。
끈질기게 킨 덕분에 팀은 승리를 거두었다.
しぶとく守ったおかげで、チームは勝利を手にした。
끈질기게 쫓아왔만 결국 도망칠 수 있었다.
しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。
끈질긴 성격이라 쉽게 포기하 않는다.
しぶとい性格だから、簡単には諦めない。
그는 독히 끈질긴 사람이다.
彼は途方もなくしつこい人だ。
차가운 그녀에게 왜 그런 태도를 취하는 물어봤다.
つれない彼女に、どうしてそんな態度を取るのか聞いてみた。
차가운 대답밖에 받 못했다.
つれない返事しかもらえなかった。
그의 무정한 태도에, 나는 더 이상 부탁하 않기로 결심했다.
彼の無情な態度に、もう二度と頼まないことに決めた。
저 사람은 무정해서, 뭐라고 말해도 들어주 않는다.
あの人は無情だから、何を言っても聞き入れてくれない。
그녀의 무정한 태도에 나는 어떻게 해야 할 몰랐다.
彼女の無情な態度に、私はどうしていいか分からなかった。
그는 무정하다. 아무도 도와주 않았다.
彼は無情だ。誰も助けてくれなかった。
구가 영화를 보러 가자고 졸라댔만, 나는 피곤해서 거절했다.
友達が映画に行こうとせがんだが、私は疲れていたので断った。
아이가 사탕을 사 달라고 조르자, 어머니는 조금 곤란한 표정을 으셨다.
子供がキャンディーをせがむので、母親は少し困った顔をした。
아무리 졸라도 절대 장난감을 사 주 않는다.
いくらねだっても絶対オモチャを買ってくれない。
엄마에게 졸랐만 엄마는 완강했다
母にねだったが母は頑なだった。
그 사람은 원하는 것을 졸라댈 때 절대 사양하 않는다.
あの人は欲しいものをねだるとき、決して遠慮しない。
낮잠 시간이 되자 아이는 징징거리며 자려고 하 않는다.
昼寝の時間になると、子供はむずかって寝ようとしない。
아들이 산책을 가고 싶 않다고 징징거린다.
息子が散歩に行きたくないとむずかる。
오늘은 별로 징징거리 않았어요.
今日はあまりぐずりませんでした。
아이가 배가 고픈 계속 징징거린다.
子供がお腹がすいたのか、ずっとぶつぶつつぶやく。
팔을 깊게 베어서 출혈이 멈추 않았다.
腕を深く切ってしまい、出血が止まらなかった。
출혈이 계속되고 있어서 혈제를 사용해야 한다.
出血が続いているので、止血剤を使う必要がある。
상처에서 출혈이 멈추 않는다.
傷口から出血が止まらない。
머리를 쳐서 출혈이 있었만 큰일은 아니었다.
頭を打って出血したが、大事には至らなかった。
출혈이 멈추 않아요.
出血が止まりません。
코피가 출혈하여 멈추 않는다.
鼻血が出血して止まらない。
수술 후 조금 출혈했만, 금방 멈췄다.
手術後、少し出血したが、すぐに止まった。
부상을 당했을 때, 피하조직까 다쳐, 출현하는 경우가 많아요.
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(85/769)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ