・ | 아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다. |
今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。 | |
・ | 보상 판매로 교환 절차가 완료되었습니다. |
下取りでの交換手続きが完了しました。 | |
・ | 보상 판매 절차가 완료되었습니다. |
下取りの手続きが完了しました。 | |
・ | 혹한기 바람은 매우 차갑습니다. |
厳寒期の風は非常に冷たいです。 | |
・ | 혹서기에는 정기적으로 차가운 수분을 섭취하고 있습니다. |
酷暑期には、定期的に冷たい水分を摂取しています。 | |
・ | 증자 승인을 얻기 위한 절차가 진행 중입니다. |
増資の承認を得るための手続きが進行中です。 | |
・ | 증자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
増資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
・ | 인사권 행사에는 적절한 절차가 필요합니다. |
人事権の行使には、適切な手続きが必要です。 | |
・ | 결재를 받기 위한 절차가 진행 중입니다. |
決裁を得るための手続きが進行中です。 | |
・ | 오이팩을 차갑게 사용하면 더욱 효과적입니다. |
きゅうりパックを冷やして使用すると、より効果的です。 | |
・ | 라식수술 결과는 개인차가 있습니다. |
レーシック手術の結果は、個人差があります。 | |
・ | 구급차가 현장에 도착했을 때 의료진에게 상황을 설명했습니다. |
救急車が現場に到着した際、医療スタッフに状況を説明しました。 | |
・ | 구급차가 사이렌을 울려 사고 현장에서 부상자를 후송했다. |
救急車がサイレンを鳴らして事故現場から負傷者を搬送した。 | |
・ | 구급차가 사이렌을 울리며 교통사고 현장으로 향했다. |
救急車がサイレンを鳴らして交通事故現場に向かった。 | |
・ | 구급차가 사이렌을 울리며 아이를 병원으로 옮겼다. |
救急車がサイレンを鳴らして子供を病院に運び込んだ。 | |
・ | 응급차가 도착할 때까지 침착하게 대응했습니다. |
救急車が到着するまでの間、落ち着いて対応しました。 | |
・ | 응급차가 도착한 후에는 의료진에게 상황을 자세히 설명했습니다. |
救急車が到着した後は、医療スタッフに状況を詳しく説明しました。 | |
・ | 응급차가 도착할 때까지 주위의 교통을 정리했습니다. |
救急車の到着を待っている間、冷静に行動しました。 | |
・ | 응급차가 도착할 때까지 응급처치를 했습니다. |
救急車が到着するまで、応急処置を行いました。 | |
・ | 눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다. |
雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。 | |
・ | 불빛이 차가운 밤에 따뜻함을 더해줍니다. |
明かりが、冷たい夜に温かさを添えます。 | |
・ | 차가운 비로 몸이 덜덜 떨렸어요. |
冷たい雨で体がかたがた震えました。 | |
・ | 심한 진동으로 차가 덜덜 흔들리고 있었어요. |
激しい振動で車がぶるぶる揺れていました。 | |
・ | 차가워진 손이 부들부들 떨리고 있었어요. |
冷えた手がぶるぶると震えていました。 | |
・ | 부동산 거래 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
不動産の取引手続きが円滑に進んでいます。 | |
・ | 차가운 물이 오장육부에 스며들었어요. |
冷たい水が五臓六腑に染み渡りました。 | |
・ | 친권 변경에는 법적 절차가 필요하다. |
父親が親権を求めて裁判を起こした。 | |
・ | 호스로 세차를 해서 차가 깨끗해졌어요. |
ホースで洗車をして、車がきれいになりました。 | |
・ | 생수를 차갑게 해서 마셨다. |
ミネラルウォーターを冷たくして飲んだ。 | |
・ | 차가워진 맥주잔에 맥주를 따랐다. |
冷えたビールグラスにビールを注いだ。 | |
・ | 차가운 생맥주가 더위를 잊게 했다. |
冷たい生ビールが暑さを忘れさせた。 | |
・ | 차가운 생맥주로 목을 축였다. |
冷たい生ビールで喉を潤した。 | |
・ | 차가워진 캔맥주를 열었다. |
冷えた缶ビールを開けた。 | |
・ | 앵두를 차가운 음료에 띄웠다. |
さくらんぼを冷たい飲み物に浮かべた。 | |
・ | 과일을 얼려서 차가운 스무디로 만들었어요. |
果物を凍らせて冷たいスムージーにしました。 | |
・ | 주스에 얼음을 넣어 차갑게 했어요. |
ジュースに氷を入れて冷たくしました。 | |
・ | 주스가 차갑고 맛있어요. |
ジュースが冷たくて美味しいです。 | |
・ | 오렌지 열매를 차갑게 해서 먹으면 맛있어요. |
オレンジの実を冷やして食べると美味しいです。 | |
・ | 키위는 차갑게 먹으면 맛있어요. |
キウィは冷やして食べると美味しいです。 | |
・ | 선불 절차가 순조롭게 진행되었다. |
前払いの手続きがスムーズに進んだ。 | |
・ | 그녀의 차가운 태도에 모욕감을 느꼈어요. |
彼女の冷たい態度に侮辱感を覚えました。 | |
・ | 차가 부드럽게 주행하고 있습니다. |
車がスムーズに走行しています。 | |
・ | 차가 고장나서 유턴해서 돌아왔어요. |
車が故障して、Uターンして戻りました。 | |
・ | 입국하기 위한 절차가 간단해졌습니다. |
入国するための手続きが簡単になりました。 | |
・ | 종착역에 도착하자 승강장에 마중나온 차가 기다리고 있었습니다. |
終着駅に着くと、ホームに迎えの車が待っていました。 | |
・ | 사골육수는 차가워진 몸을 따뜻하게 해준다. |
牛骨スープは冷えた体を温めてくれる。 | |
・ | 가공 무역을 위한 수입 절차가 필요하다. |
加工貿易のための輸入手続きが必要だ。 | |
・ | 주차 중인 차가 트럭에 충돌하여 대파되다. |
駐車中の車がトラックに衝突されて大破する。 | |
・ | 격렬한 전투로 전차가 대파되다. |
激しい戦闘で戦車が大破する。 | |
・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 |