・ | 장갑차가 적의 영토에 진입하여 침공을 시작했습니다. |
装甲車が敵の領土に進入して侵攻を開始しました。 | |
・ | 좁은 골목에 차가 진입해서 정체가 발생했어요. |
狭い路地に車が進入して渋滞が発生しました。 | |
・ | 열차가 역에 진입하기 시작했다. |
列車が駅に進入しはじめた。 | |
・ | 주차장에 차가 진입하고 있습니다. |
駐車場に車が進入しています。 | |
・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
・ | 창업에 관한 절차가 알고 싶다. |
創業に関する手続きが知りたい。 | |
・ | 여름에는 차가운 메밀국수가 맛있어요. |
夏には冷たい蕎麦が美味しいです。 | |
・ | 주차장은 만차여서 새 차가 들어갈 여지가 없어요. |
駐車場の入り口には一時停車スペースがあります。 | |
・ | 결로는 실내와 옥외에 온도차가 있을 때 발생합니다. |
結露は室内と屋外に温度差があるときに起こる。 | |
・ | 눈을 제거하고 도로를 차가 지나갈 수 있도록 했습니다. |
雪を取り除いて、道路を車が通れるようにしました。 | |
・ | 경기 회복이 어이지는 가운데, 대기업과 중소기업간의 체감 경기에는 상당한 격차가 존재한다. |
景気回復が続くなか、大企業と中小企業間の体感景気に相当な開きが存在する。 | |
・ | 고용이나 물가, 소득에 관한 통계와 체감 경기와의 격차가 크다. |
雇用や物価、所得に関する統計と体感景気との格差が大きい。 | |
・ | 격차가 대폭 좁혀졌다. |
格差が大幅に縮まった。 | |
・ | 격차가 심하다. |
格差がひどい。 | |
・ | 격차가 좁혀지다. |
格差が狭まる。 | |
・ | 격차가 벌어지다. |
格差が広がる。 | |
・ | 격차가 줄다. |
格差が縮む。 | |
・ | 폭포수는 얼음처럼 차갑다. |
滝の水は氷のように冷たい。 | |
・ | 그의 손은 얼음처럼 차가웠다. |
彼の手は氷のように冷たかった。 | |
・ | 손으로 금속의 차가움을 느낄 수 있다. |
手で金属の冷たさを感じることができる。 | |
・ | 형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요. |
兄は元々性格が少し冷たいほうです。 | |
・ | 차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 | |
・ | 여름에는 맥주를 차갑게 해서 마시는 게 좋습니다. |
夏にはビールを冷やして飲んだほうがいいです。 | |
・ | 맥주를 차갑게 냉장고에 넣어 두었다. |
ビールを冷やすために冷蔵庫に入れて置いた。 | |
・ | 차가운 태도 |
冷たい態度 | |
・ | 물이 너무 차가워요. |
水がとても冷たいです。 | |
・ | 차가 도로를 왔다 갔다 하고 있어요. |
車が道路を行ったり来たりしています。 | |
・ | 토지 및 건물 소유자가 사망했을 때는 상속 절차가 필요합니다. |
土地及び建物の所有者がお亡くなりになった場合、相続手続きが必要です。 | |
・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
・ | 경제적 격차가 사회 내에서 대립을 일으키고 있다. |
経済的格差が社会内で対立を引き起こしている。 | |
・ | 지역 간의 경제 격차가 대립을 낳고 있다. |
地域間の経済格差が対立を生み出している。 | |
・ | 과즙이 차가워 여름 더위를 식혀준다. |
果汁が冷たくて、夏の暑さを和らげてくれる。 | |
・ | 전차가 다리를 건너 전진했다. |
戦車が橋を渡って前進した。 | |
・ | 전차가 전진하여 적의 방위선을 돌파했다. |
戦車が前進して敵の防衛線を突破した。 | |
・ | 신뢰성 높은 보고서를 작성하기 위해 엄격한 절차가 취해졌습니다. |
信頼性の高い報告書を作成するために、厳密な手順が取られました。 | |
・ | 차가 매끄럽게 멈췄다. |
車は滑らかに止まった。 | |
・ | 눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다. |
雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。 | |
・ | 물이 차가워 지면 어름이 되고, 어름이 녹으면 물로 돌아간다. |
水が冷えれば氷になり、氷がとければ水に戻る。 | |
・ | 어름처럼 몸이 차가워졌다. |
氷のように体が冷たくなっている。 | |
・ | 얼음처럼 차갑다. |
氷のように冷たい。 | |
・ | 갑자기 차가 돌진했습니다. |
突然車が突っ込みました。 | |
・ | 넓은 차고에는 차가 많이 주차되어 있다. |
広い車庫には車がたくさん駐車されている。 | |
・ | 장갑을 껴도 손끝이 차가워요. |
手袋をしても指先が冷たいです。 | |
・ | 폭설 속에서 차가 미끄러져 도로변에 정차하고 있다. |
大雪の中、車がスリップして道路脇に停車している。 | |
・ | 폭설 때문에 차가 꼼짝 못하고 있다. |
大雪のせいで、車が立ち往生している。 | |
・ | 폭풍우의 영향으로 열차가 정지했다 |
暴風の影響で電車がストップした。 | |
・ | 이 시스템은 이중 인증 절차가 필요합니다. |
このシステムは二重の認証手順が必要です。 | |
・ | 이중 체크를 거쳐 절차가 완료되었습니다. |
二重のチェックを経て、手順が完了しました。 | |
・ | 작업 절차가 제각각이고 효율이 나쁘다. |
作業手順がバラバラで、効率が悪い。 |