![]() |
・ | 마차가 도로에 흩어져 정차하고 있다. |
馬車が道路に散らばって停車している。 | |
・ | 더위로 차가운 음료가 먹고 싶어진다. |
暑さで冷たい飲み物が欲しくなる。 | |
・ | 계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다. |
契約を結ぶには、一定の手続きが必要だ。 | |
・ | 전차가 시가지에서 전투를 벌였다. |
戦車が市街地で戦闘を行った。 | |
・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
電車が遅れなければ非常にありがたい。 | |
・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
電車が遅れなければ御の字だ。 | |
・ | 차가 막히지 않으면 감지덕지다. |
渋滞がなければ御の字だ。 | |
・ | 차갑게 식어버린 가슴이 다시 뜨거워졌다. |
冷たくなった胸が再び熱くなった。 | |
・ | 관료제 절차가 너무 번거롭다. |
官僚制の手続きが煩雑すぎる。 | |
・ | 탈옥수가 사용한 차가 발견되었습니다. |
脱獄囚が使用した車が見つかりました。 | |
・ | 긴 터널을 가로지르는 열차가 지나갔습니다. |
長いトンネルを横切る列車が通りました。 | |
・ | 치료 경과에는 개인차가 있습니다. |
治療の経過には個人差があります。 | |
・ | 고온의 지역에서는 차가운 음료가 잘 팔립니다. |
高温の地域では、冷たい飲み物がよく売れます。 | |
・ | 심정지 시 구급차가 도착할 때까지 심폐소생술을 계속해 주시기 바랍니다. |
心停止の際、救急車が到着するまでCPRを続けてください。 | |
・ | 그의 차가운 태도에 마음이 따끔따끔 아팠다. |
彼の冷たい態度に心がちくちくと痛んだ。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
・ | 고열이 나서 차가운 수건을 이마에 두었어요. |
高熱が出たので、冷たいタオルを額に置きました。 | |
・ | 목적이 옳아도 과정과 절차가 잘못됐으면 지지를 받을 수 없다. |
目的が正しくとも、過程と手続きが間違っていれば支持は得られない。 | |
・ | 반주를 위해 차가운 사케를 준비했다. |
晩酌のために冷えた日本酒を準備した。 | |
・ | 빨대를 이용해 아이스커피를 들이마시자 기분 좋은 차가움이 목을 스쳤다. |
ストローを使ってアイスコーヒーを吸うと、心地よい冷たさが喉を通った。 | |
・ | 차가 지나갈 때마다 다리가 요동친다. |
車が通るたびに橋が揺れ動く。 | |
・ | 아침 공기의 차가움이 상쾌하다. |
朝の空気の冷たさが爽やかだ。 | |
・ | 이 시스템은 이중 인증 절차가 필요합니다. |
このシステムは二重の認証手順が必要です。 | |
・ | 이중 체크를 거쳐 절차가 완료되었습니다. |
二重のチェックを経て、手順が完了しました。 | |
・ | 한파가 지나가면 바람이 차가워진다. |
寒波が通過すると、風が冷たくなる。 | |
・ | 물통의 내용물은 차가운 물입니다. |
水筒の中身は冷たい水です。 | |
・ | 구급차가 사이렌을 울리며 급커브를 돌아 병원으로 급행했다. |
救急車がサイレンを鳴らしながら急カーブを曲がって病院に急行した。 | |
・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 순찰차가 지나갔다. |
道路でサイレンの音が聞こえ、パトロールカーが通り過ぎた。 | |
・ | 구급차가 사이렌을 울리고 환자를 병원으로 이송했다. |
救急車がサイレンを鳴らして患者を病院に搬送した。 | |
・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 구급차가 가로질렀다. |
道路でサイレンが聞こえ、救急車が横切った。 | |
・ | 소방차가 사이렌을 울리며 화재 현장으로 향했다. |
消防車がサイレンを鳴らしながら火事現場に向かった。 | |
・ | 병원 밖에서 사이렌이 울리고 구급차가 분주하게 왔다. |
病院の外でサイレンが鳴り響き、救急車が慌ただしくやってきた。 | |
・ | 상고심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
上告審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 상고심 절차가 공정하게 진행되고 있습니다. |
上告審の手続きが公正に進行しています。 | |
・ | 항소심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
控訴審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 항소심 절차가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
控訴審の手続きが順調に進んでいます。 | |
・ | 심리의 법적 절차가 엄격하게 준수되고 있습니다. |
審理の法的手続きが厳密に遵守されています。 | |
・ | 심리 절차가 공정하게 이루어지고 있습니다. |
審理の手続きが公正に行われています。 | |
・ | 절차가 변경될 예정입니다. |
手続きが変更される予定です。 | |
・ | 입단에는 어떤 절차가 필요합니까? |
入団にはどのような手続きが必要ですか? | |
・ | 수증기가 차가워지면 액체가 됩니다. |
水蒸気が冷えると液体になります。 | |
・ | 수증기가 차가워지면 물이 됩니다. |
水蒸気が冷えると水になります。 | |
・ | 아귀는 심해의 차가운 수역에 서식합니다. |
アンコウは深海の冷たい水域に生息します。 | |
・ | 몸뚱아리가 차가워요. |
体が冷えています。 | |
・ | 그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | |
・ | 고속으로 주행 중인 차가 가파른 커브에 돌입했다. |
高速で走行中の車は急なカーブに突入した。 | |
・ | 시승할 차가 너무 많아서 어떤 걸로 할지 망설여졌어. |
試乗する車が多すぎて、どれにするか迷った。 | |
・ | 시승할 예정인 차가 인기가 많아서 예약을 잡기가 어려웠다. |
試乗する予定の車が人気で、予約が取りにくかった。 | |
・ | 전차가 적의 요새를 공격했다. |
戦車が敵の要塞を攻撃した。 |