・ |
가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 전부 먹어버렸다. |
あっと言う間に全部食べてしまった。 |
・ |
눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 2월이네. |
あっというまに2月になってしまったね! |
・ |
사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
事故はあっという間に起こるのである。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 노을이 번졌다. |
瞬く間に夕焼けが広がった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 경기가 끝났다. |
瞬く間に試合が終わった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 겨울이 왔다. |
瞬く間に冬が来た。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 집이 완성되었다. |
瞬く間に家が完成した。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 해가 졌다. |
瞬く間に日が沈んだ。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 차가 지나갔다. |
瞬く間に車が過ぎ去った。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 꽃이 피었다. |
瞬く間に花が咲いた。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 사람이 모였다. |
瞬く間に人が集まった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 날씨가 변했다. |
瞬く間に天気が変わった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다. |
瞬く間に猫が逃げた。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 회의가 끝났다. |
瞬く間に会議が終わった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
瞬く間に休暇が終わった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 저녁 식사가 완성되었다. |
瞬く間に夕食が出来た。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다. |
瞬く間に噂が広まった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 일이 끝났다. |
瞬く間に仕事が終わった。 |
・ |
태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 어두워졌다. |
またたく間に暗くなった。 |
・ |
한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 |
・ |
비가 눈 깜짝할 사이에 그쳤다. |
雨がまたたく間に止んだ。 |
・ |
먹을 것이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
食べ物がまたたく間になくなった。 |
・ |
구름이 눈 깜짝할 사이에 걷혔다. |
雲がまたたく間に晴れた。 |
・ |
구름이 눈 깜짝할 사이에 사라졌다. |
雲がまたたく間に消えた。 |
・ |
눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 |
・ |
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 |