「暗い」は韓国語で「어둡다」という。
|
・ | 너무 어두워서 무서워요. |
とても暗いので怖いです。 | |
・ | 어두우니까 조심히 가세요. |
暗いので気を付けて行ってください。 | |
・ | 너무 어두워서 전기를 켰다. |
ひどく暗いので、電気をつけた。 | |
・ | 한국 제조업체들의 경기 전망이 더 어두워지고 있다. |
韓国の製造業各社の景気見通しがさらに暗くなっている。 | |
・ | 어두운 데서 책을 보면 눈이 나빠져요. |
暗い所で本見ると目悪くなります。 | |
・ | 우리들은 어두워질 때까지 야구를 했습니다. |
私達は暗くなるまで野球をしました。 | |
・ | 어두운 밤길을 여자 혼자서 걷는 것은 위험합니다. |
暗い夜道を女性がひとりで歩くのは危険です。 | |
・ | 꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 | |
・ | 희망은 가장 어두울 때 빛난다. |
希望は最も暗い時に輝く。 | |
・ | 눈 깜짝할 사이에 어두워졌다. |
またたく間に暗くなった。 | |
・ | 완전히 어두워졌다. |
すっかり暗くなった。 | |
・ | 이 공간은 폐쇄적이고 어두운 느낌이 들어요. |
閉鎖的なコミュニティにはなりたくありません。 | |
・ | 야간에는 도로가 어둡기 때문에 밝은 조명이 필요합니다. |
夜間は道路が暗いので、明るいライトが必要です。 | |
・ | 늪지에는 낮에도 어두컴컴한 곳이 있습니다. |
沼地には、昼間でも薄暗い場所があります。 | |
・ | 어두워서 시야가 나쁘다. |
暗くて視野が悪い。 | |
・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
・ | 한랭전선의 접근으로 하늘이 갑자기 어두워졌습니다. |
寒冷前線の接近で、空が急に暗くなりました。 | |
・ | 미닫이문을 조금만 열어두세요. |
引き戸を少しだけ開けておいてください。 | |
・ | 세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 | |
・ | 등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 | |
・ | 그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 | |
냉담하다(素っ気無い) > |
비겁하다(卑怯だ) > |
꽃답다(花はなのように美しくて若い) > |
시들하다(気乗りがしない) > |
내노라하다(良く知られている) > |
완곡하다(婉曲だ) > |
앳되다(あどけない) > |
또렷하다(はっきりしている) > |
삼삼하다(鮮やかに目に浮かぶ) > |
얼빵하다(間が抜けている) > |
이채롭다(目立っている) > |
중후하다(重厚だ) > |
푸르다(青い) > |
비리다(生臭い) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
잦다(少し残る) > |
외지다(人里離れてさびしい) > |
추잡하다(みだらだ) > |
질다(水っぽい) > |
약다(抜け目ない) > |
가쁘다(息が苦しい) > |
허전하다(寂しい) > |
풍족하다(豊かだ) > |
값비싸다(高価だ) > |
좁다랗다(狭苦しい) > |
질기다(丈夫だ) > |
불투명하다(不透明だ) > |
어중간하다(中途半端だ) > |
긴요하다(緊要だ) > |
뜻있다(意義がある) > |