「気づく」は韓国語で「낌새를 채다」という。「낌새를 채다」は、直訳すると「気配を感じ取る」や「兆しを察知する」となります。日本語の「気づく」や「感じ取る」に相当する表現で、何かの予兆や異変を敏感に察することを指します。この表現は、微妙な変化や雰囲気を感じ取り、何かが起こることに気づく時に使われます。
|
![]() |
「気づく」は韓国語で「낌새를 채다」という。「낌새를 채다」は、直訳すると「気配を感じ取る」や「兆しを察知する」となります。日本語の「気づく」や「感じ取る」に相当する表現で、何かの予兆や異変を敏感に察することを指します。この表現は、微妙な変化や雰囲気を感じ取り、何かが起こることに気づく時に使われます。
|
・ | 그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 | |
・ | 그녀가 뭔가 숨기고 있다는 낌새를 챘다. |
彼女が何か隠していることに気づいた。 | |
・ | 그가 화가 났다는 낌새를 챘다. |
彼が怒っていることに気づいた。 | |
・ | 그날 밤 공기가 바뀌어서 뭔가 일어날 것이라는 낌새를 챘다. |
その夜の空気が変わったので、何か起こることに気づいた。 | |
・ | 그가 갑자기 휴대폰을 확인하기 시작해서 뭔가 낌새를 챘다. |
彼が急に携帯電話をチェックし始めたので、何か気づいた。 | |
・ | 그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다. |
彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画があることに気づいた。 | |
・ | 그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 | |
・ | 방에 들어서자 무슨 낌새가 감도는 것 같았다. |
部屋に入ると、何かの気配が漂っているようだった。 | |
・ | 실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다. |
失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。 | |
・ | 낌새를 알아채다. |
気配を察する。 |